"au ministère de l'agriculture" - Traduction Français en Arabe

    • في وزارة الزراعة
        
    • لوزارة الزراعة
        
    • إلى وزارة الزراعة
        
    • بوزارة الزراعة
        
    • من وزارة الزراعة
        
    :: Objectif 9 : application de la technologie éco-san pour les toilettes au Ministère de l'agriculture au Malawi; UN :: الهدف 9: تطبيق تكنولوجيا المراحيض الملائمة للصحة البيئية في وزارة الزراعة في ملاوي.
    Une de ces commissions a été créée au Ministère de l'agriculture et de l'élevage. UN وتوجد لجنة من هذا القبيل في وزارة الزراعة والثروة الحيوانية.
    Ceci a permis d'institutionnaliser la sexospécificité au Ministère de l'agriculture. UN وقد أتاح هذا إضفاء الطابع المؤسسي على المسائل الجنسانية في وزارة الزراعة.
    Les mesures prises dépendent surtout des moyens budgétaires accordés au Ministère de l'agriculture au titre du programme fédéral visant à rendre les terres plus fertiles. UN وبوجـه عـام، تتوقف هذه الإجراءات على الأموال المخصصة في الميزانية لوزارة الزراعة في إطار البرنامج الاتحادي الخاص لزيادة خصوبة التربـة في روسيا.
    Directeur général au Ministère de l'agriculture, des forêts et des pêches du Cambodge UN المدير العام لوزارة الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك في كمبوديا
    À la première inspection menée par la Commission spéciale, en 1991, l'usine avait été restituée au Ministère de l'agriculture et toute trace d'activité de production d'agents de guerre biologique avait été effacée; UN وعند قيام اللجنة الخاصة لأول مرة بتفتيش ذلك المعمل في سنة 1991، كان المعمل قد أعيد إلى وزارة الزراعة وتمت إزالة جميع الآثار التي تدل على قيام أنشطة لإنتاج أسلحة الدمار الشامل.
    Même si ce programme ne s'adresse pas spécialement aux femmes déplacées, l'Office de la femme rurale au Ministère de l'agriculture a défini un plan d'action qui les vise spécialement dans le cadre des stratégies de la politique nationale. UN وعلى الرغم من أن هذا البرنامج ليس موجها بالتحديد إلى المرأة المشردة، فقد أعد مكتب المرأة الريفية بوزارة الزراعة إطار عمل موجه بالتحديد إلى المرأة بوصفه إحدى استراتيجيات هذه السياسة الوطنية.
    Constatant que 57 % des Népalaises étaient employées dans l’agriculture, le Gouvernement a créé, au Ministère de l’agriculture, une division s’occupant spécialement des agricultrices. UN ومع إدراك الحكومة أن ٥٧ في المائة من النساء النيباليات تعملن بالزراعة، فقد أنشأت لهن شعبة للمزارعات في وزارة الزراعة.
    En 1995 également, le décret 166 a créé le Fonds d'organisation et de formation paysanne, dénommé CAPACITAR, au Ministère de l'agriculture et du développement rural. UN وتم في عام ١٩٩٤ توقيع اتفاق بين معهد البلدان اﻷمريكية للتعاون الزراعي وصندوق التدريب في وزارة الزراعة والتنمية الريفية.
    Un service spécialement chargé de travailler à l’intégration des femmes dans le développement a été créé en 1985 au Ministère de l’agriculture, avec les fonctions suivantes : UN وفي عام ١٩٨٥ أنشئ مركز الاتصال الخاص بالمرأة في التنمية في وزارة الزراعة لحكومة الاتحاد وأسندت إليه المهام التالية:
    - Le point focal de la convention, domicilié au Ministère de l'agriculture, du développement rural et des pêches maritimes. UN - مركز التنسيق فيما يتعلق بالاتفاقية، القائم في وزارة الزراعة والتنمية الريفية والمصائد البحرية.
    Ata Abu Karesh, Directeur au Ministère de l'agriculture de l'Autorité palestinienne, a indiqué qu'en dépit des déclarations israéliennes officielles, les mesures de restriction à l'exportation des produits agricoles de Gaza n'avaient pas été assouplies. UN وأكد عطا أبو كرش، وهو مدير في وزارة الزراعة في السلطة الفلسطينية، أن القيود المفروضة على تصدير المنتجات الزراعية من غزة لم تخفف رغم التصريحات الرسمية اﻹسرائيلية.
    5. D'après la source, M. Abdullah Sultan Sabihat Al Alili, 46 ans, citoyen des Émirats arabes unis, marié, habitant à Adjman, est ingénieur agricole au Ministère de l'agriculture de l'Émirat d'Adjman. UN 5- وطبقاً للمصدر فإن السيد عبد الله سلطان صبيحات العليلي، عمره 46 عاماً، من مواطني الإمارات العربية المتحدة، متزوج، وهو مهندس زراعي في وزارة الزراعة في إمارة عجمان، ويقيم في عجمان.
    En 2000, le pourcentage des femmes dans les comités publics nationaux était de 26,5 %, passant à 38,9 % au Ministère de la santé et de la sécurité sociale et à 37 % au Ministère des affaires sociales, pour retomber à 10,1 % au Ministère de l'agriculture. UN وفي عام 2000، كانت نسبة النساء في اللجان العامة الوطنية هي 26.5 في المائة، وتتراوح من 38.9 في وزارة الصحة والضمان الاجتماعي و 37 في المائة في وزارة الشؤون الاجتماعية إلى 108 في وزارة الزراعة.
    Une fois parvenus à destination, les inspecteurs se sont entretenus avec le directeur de l'entreprise qu'ils ont interrogé sur la date de création de l'usine, le nombre de personnes que cette dernière employait et le moment où elle avait été rattachée au Ministère de l'agriculture. UN قابل الفريق مدير الشركة واستفسر منه عن تاريخ إنشاء المعمل وعدد العاملين ومتى أصبح الموقع تابعا لوزارة الزراعة.
    Sa disparition est peut-être liée au rapport qu'il devait rendre au Ministère de l'agriculture. Open Subtitles هناك احتمال أن اختفائه قد يكون لديه شيء مع التقرير كان على وشك أن يقدمه لوزارة الزراعة
    Lorsque des femmes leur appartiennent de plein droit, elles peuvent se joindre à l'Association des agriculteurs qui fournit des conseils consultatifs au Ministère de l'agriculture, de la foresterie et des pêcheries de temps à autre. UN وحيثما كانت المرأة تملك مزرعة خاصة بها، فإنه يجوز لها أن تنضم إلى جمعية المزارعين التي تقدم من وقت إلى آخر خدمات استشارية لوزارة الزراعة والغابات ومصائد الأسماك.
    Entre 2008 et 2010, les ressources financières publiques affectées au Ministère de l'agriculture étaient passées de quelque 5 à 8 % du budget national. UN وفي الفترة الممتدة بين عامي 2008 و2010، ارتفعت نسبة الموارد المالية المخصصة من موارد الحكومة لوزارة الزراعة من نحو 5 في المائة إلى 8 في المائة من الميزانية الوطنية.
    La FAO a continué de donner des conseils et une formation techniques au Ministère de l'agriculture et à d'autres partenaires en matière d'agriculture et de sécurité alimentaire. UN وواصلت الفاو تقديم المشورة التقنية والتدريب إلى وزارة الزراعة والشركاء الآخرين في مجالات الزراعة والأمن الغذائي.
    Le 29 janvier 2009, le Groupe a transmis de nouveau au Ministère de l'agriculture des questions que lui avait déjà soumises le précédent Groupe d'experts le 3 juillet 2008 et qui étaient restées sans suite. UN 63 - وفي 29 كانون الثاني/يناير 2009، أحال الفريق مرة ثانية أسئلة إلى وزارة الزراعة كان قد أرسلها إليها فريق الخبراء السابق في 3 تموز/يوليه 2008، ولكنه لم يتلق إجابة عليها.
    Un conseiller technique en chef a été nommé en renfort au Ministère de l'agriculture et un autre a été chargé de revitaliser les services de recherche agricole et services auxiliaires. UN وألحق أحد كبار المستشارين التقنيين بوزارة الزراعة لدعم عملها، وتم تعيين خبير آخر للمساعدة على تنشيط اﻷبحاث الزراعية والخدمات اﻹرشادية.
    La table ronde 1 sur les forêts et le développement économique a été coprésidée par le Ministre des ressources foncières et naturelles du Ghana, Alhaji Inusah Fuseini, et le Secrétaire d'État adjoint au Ministère de l'agriculture de la Lettonie, Arvids Ozols. UN وشارك في رئاسة اجتماع المائدة المستديرة 1 بشأن الغابات والتنمية الاقتصادية، الحاج إنوساه فوسيني، وزير الأراضي والموارد الطبيعية في غانا، وأرفيدس أوسولس، نائب وزير الدولة بوزارة الزراعة في لاتفيا.
    Le Ministère du commerce extérieur, de l'industrialisation, des pêches et de la compétitivité avait demandé au Ministère de l'agriculture d'inscrire sur une liste les solutions de remplacement chimiques du bromure de méthyle n'ayant pas encore été homologuées pour pouvoir être utilisées en Equateur. UN وقد طلبت وزارة التجارة الخارجية والتصنيع ومصائد الأسماك والقدرات التنافسية من وزارة الزراعة إعداد قائمة بالبدائل الكيميائية لبروميد الميثيل التي لم يتم تسجيلها بعد للاستخدام في إكوادور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus