"au ministère de l'intérieur" - Traduction Français en Arabe

    • إلى وزارة الداخلية
        
    • في وزارة الداخلية
        
    • لوزارة الداخلية
        
    • بوزارة الداخلية
        
    • في وزارة الشؤون الداخلية
        
    • من وزارة الداخلية
        
    • إلى وزير الداخلية
        
    • ووزارة الداخلية
        
    • لدى وزارة الداخلية
        
    • على وزارة الداخلية
        
    • وفي وزارة الداخلية
        
    • داخل وزارة الداخلية
        
    • بوزارة الشؤون الداخلية
        
    • مع وزارة الداخلية
        
    • أمام وزير الداخلية
        
    A cet effet, un registre national des armes devra être créé au Ministère de l'intérieur. UN لذلك، يجب وضع سجل وطني لﻷسلحة يعهد به إلى وزارة الداخلية.
    La plainte une fois examinée, un rapport est établi et communiqué au Ministère de l'intérieur, où sont prises les mesures qui s'imposent, à la lumière de chacun des cas. UN وبعد فحص الشكوى، يعد تقرير ويُرسل إلى وزارة الداخلية التي تتخذ إجراءات محددة وفقاً لكل حالة على حدة.
    Tous les citoyens ont également droit à l'emploi sans discrimination dans toutes les administrations (pas seulement au Ministère de l'intérieur). UN ويُشغَّل جميع المواطنين دون تمييز في جميع الدوائر الحكومية، لا في وزارة الداخلية فحسب.
    Tous les citoyens ont également droit à l'emploi sans discrimination dans toutes les administrations (pas seulement au Ministère de l'intérieur). UN وباب العمل مفتوح أمام جميع المواطنين دون تمييز في جميع الدوائر الحكومية، لا في وزارة الداخلية فحسب.
    Le Bureau des femmes rattaché au Ministère de l'intérieur devrait être renforcé avant que l'on ne puisse envisager la création d'une institution nationale des droits de l'homme. UN وينبغي تعزيز قدرات مكتب المرأة التابع لوزارة الداخلية قبل النظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    En 1991, le Gouvernement bulgare a créé un service de police spécial au Ministère de l'intérieur pour lutter contre le crime organisé. UN في ١٩٩١، أنشأت الحكومة البلغارية شعبة خاصة في إدارة الشرطة بوزارة الداخلية لمكافحة الجريمة المنظمة.
    Dans le sillage de ces changements, une grande partie du travail de contrôle du Ministère de l'industrie, du commerce et du travail a été transféré au Ministère de l'intérieur. UN وعلى إثر التغييرات، انتقل معظم العمل الإشرافي الذي تضطلع به وزارة الصناعة والتجارة والعمل، إلى وزارة الداخلية.
    :: Fourniture au Ministère de l'intérieur, par écrit et dans le cadre de réunions mensuelles, d'avis portant sur l'examen du Règlement applicable à l'arrière-pays UN :: إسداء مشورة خطية وعن طريق عقد اجتماعات شهرية إلى وزارة الداخلية بشأن استعراض الأنظمة المتعلقة بالأراضي الداخلية
    Ces armes doivent être immédiatement remises au Ministère de l'intérieur. UN ويجب أن يسلَّم هذا السلاح على الفور إلى وزارة الداخلية.
    Sur celles-ci, 72 lettres de plainte ont été traitées au niveau de l'État et 431 ont été adressés au Ministère de l'intérieur. UN وكانت 72 من تلك الشكاوى موجهة على مستوى الدولة، وكانت 431 شكوى موجهة إلى وزارة الداخلية.
    Fourniture au Ministère de l'intérieur, par écrit et dans le cadre de réunions mensuelles, d'avis portant sur l'examen du Règlement applicable à l'arrière-pays UN إسداء مشورة خطية وعن طريق عقد اجتماعات شهرية إلى وزارة الداخلية بشأن استعراض اللوائح المتعلقة بالأراضي الداخلية
    Tout service souhaitant employer des détenus doit soumettre au Ministère de l'intérieur une demande précisant : UN على كل دائرة ترغب في استخدام السجناء أن ترفع إلى وزارة الداخلية طلباً تبين فيه:
    Une commission a été créée deux mois plus tôt au Ministère de l'intérieur pour enquêter au cas par cas sur les affaires de ce genre. UN وقد أُنشئت في وزارة الداخلية منذ شهرين لجنة لتحري حالات من هذا النوع كل على حدة.
    Un département a été spécialement créé au Ministère de l'intérieur pour traiter les plaintes portées par des domestiques, des employeurs ou des agences de recrutement. UN وقد تم إنشاء قسم خاص في وزارة الداخلية لتحري الشكاوى التي يقدمها عمال المنازل أو أرباب العمل أو وكالات التوظيف.
    En application du décret-loi, un service spécialisé contre la traite a été mis en place au Ministère de l'intérieur. UN وبموجب هذا المرسوم تم إحداث إدارة متخصصة بمكافحة جرائم الاتجار بالأشخاص في وزارة الداخلية.
    Il indique que le secrétaire du Comité était membre de la Direction de la police au Ministère de l'intérieur et que son Président avait siégé à la Commission Boekraad. UN ويقول إن أمين اللجنة كان أحد موظفي مديرية الشرطة التابعة لوزارة الداخلية وأن رئيسها كان عضواً في لجنة بوكراد.
    :: Réunions régulières de liaison et avis dispensés régulièrement au Ministère de l'intérieur UN عقد اجتماعات منتظمة للاتصال وتنظيم أنشطة استشارية لوزارة الداخلية
    Les prêtres qui sont inscrits au Ministère de l'intérieur ont été formés à la détection de la violence domestique. UN وقد دُرب رجال الدين المسجّلون بوزارة الداخلية على التعرف على ظاهرة العنف المنزلي.
    Ministre adjoint au Ministère de l'intérieur serbe (MUP) et chef de la sécurité publique du MUP UN مساعد وزير في وزارة الشؤون الداخلية الصربية، رئيس إدارة الأمن العام في الوزارة
    Montant demandé au Ministère de l'intérieur: 3,746 millions de pesos; UN المبلغ المطلوب من وزارة الداخلية: 746 3 ألف بيسو؛
    Fourniture d'une assistance quotidienne aux forces de l'ordre nationales pour la mise à jour du Code de déontologie et de conduite professionnelle de la Police nationale et sa soumission au Ministère de l'intérieur pour approbation. UN تقديم المساعدة يومياً إلى وكالات إنفاذ القانون الوطنية فيما يتعلق بتحديث مدونة الأخلاق والسلوك المهني للشرطة الوطنية، وتقديمها إلى وزير الداخلية للموافقة عليها.
    À cette fin, elle a établi divers services en faveur de la famille à la Direction générale de la sécurité et au Ministère de l'intérieur. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أنشأ وحدتين لﻷسرة في مديرية اﻷمن العام ووزارة الداخلية.
    Conseiller scientifique au Ministère de l'intérieur en ce qui concerne les questions liées à la drogue. UN مستشار علمي لدى وزارة الداخلية بشأن المسائل المتصلة بالمخدرات.
    La loi ne s'applique ni au Ministère de l'intérieur, ni aux forces armées de la République de Bulgarie. UN ولا ينطبق قانون مراقبة المتفجرات والأسلحة النارية والذخائر على وزارة الداخلية ولا القوات المسلحة لجمهورية بلغاريا.
    au Ministère de l'intérieur, une formation en cours d'emploi a continué d'être dispensée au personnel ayant suivi les stages de formation dans les diverses provinces susmentionnées. UN وفي وزارة الداخلية استمرت التدريبات المرتبطة بالعمل لضباط الشرطة القضائية الذين أتموا حلقات العمل الإقليمية.
    Des signes préoccupants de militarisation du pouvoir civil ont été observés, en particulier au Ministère de l'intérieur. UN فهناك دلائل على إضفاء الطابع العسكري على السلطة المدنية، لا سيما داخل وزارة الداخلية.
    72. Le Département de l'enfance a créé récemment au Ministère de l'intérieur un service d'aide d'urgence, auquel des plaintes peuvent être adressées concernant des cas de maltraitance, d'abandon moral et d'exploitation sexuelle d'enfants. UN ٢٧- وقامت إدارة اﻷطفال بإنشاء مكتب للطوارئ بوزارة الشؤون الداخلية يمكن أن ترفع إليه الشكاوى والقضايا المتصلة بإساءة معاملة اﻷطفال وإهمالهم فضلاً عن استغلالهم جنسياً ﻷغراض تجارية.
    On va demander les infos au Ministère de l'intérieur. Open Subtitles سنتواصل مع وزارة الداخلية ليبعثوا لنا التفاصيل.
    Il note que la Cour suprême de sûreté de l'État a été créée en vertu du décret no 47 de 1968 en tant que juridiction d'exception opérant en marge du système de justice pénale ordinaire, ne rendant compte qu'au Ministère de l'intérieur. UN وتشير اللجنة إلى أن محكمة أمن الدولة العليا أُنشئت بموجب المرسوم رقم 47 الصادر في عام 1968، وقد تأسست كمحكمة استثنائية خارج نطاق نظام القضاء الجنائي العادي ومسؤولة فقط أمام وزير الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus