"au moins trois semaines" - Traduction Français en Arabe

    • ثلاثة أسابيع على الأقل
        
    • بثلاثة أسابيع على اﻷقل
        
    • لا يقل عن ثلاثة أسابيع
        
    • قبل ثلاثة أسابيع على اﻷقل
        
    Une version révisée du rapport de synthèse incorporant les modifications proposées par le SPT est distribuée à tous les membres, dans les langues de travail, au moins trois semaines avant la session suivante. UN وتعمَّم نسخة منقحة من التقرير الموجز تدرج التعديلات التي اقترحتها اللجنة الفرعية على اللجنة قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من انعقاد الدورة التالية بلغات عمل اللجنة.
    Cette note verbale doit être demandée au moins trois semaines avant le début de la session. UN وينبغي طلب المذكّرة الشفوية قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من بدء الدورة.
    Cette note verbale doit être demandée au moins trois semaines avant le début de la réunion. UN وينبغي طلب المذكّرة الشفوية قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من بدء الاجتماع.
    L’employeur doit en être informé au moins trois semaines à l’avance. UN ويجب اخطار رب العمل بهذا اﻷمر قبل ذلك بثلاثة أسابيع على اﻷقل.
    Les observateurs accrédités doivent s'inscrire auprès du secrétariat au moins trois semaines avant les réunions concernées. UN ويسجل المراقبون المعتمدون أنفسهم لدى الأمانة قبل الاجتماع بما لا يقل عن ثلاثة أسابيع.
    Cette note verbale doit être demandée au moins trois semaines avant le début de la réunion. UN وينبغي طلب المذكّرة الشفوية قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من بدء الاجتماع.
    Il a demandé que les projets présentés par la Présidente soient distribués aux membres de la Commission et aux groupes régionaux au moins trois semaines avant la reprise de la quarante-deuxième session de la Commission. UN وطلب المكتب أن تتاح مشاريع الرئيسة لأعضاء اللجنة وللمجموعات الإقليمية قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من استئناف الدورة الثانية والأربعين للجنة.
    Ces consultations devraient se tenir au moins trois semaines avant l'ouverture de la session suivante du Comité spécial pour que celui-ci puisse procéder à des débats fructueux sur chacune des questions inscrites à son ordre du jour. UN وينبغي أن تعقد تلك المشاورات قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من افتتاح الدورة التالية للجنة الخاصة، حتى يتسنى عقد مشاورات مثمرة حول كل بند على جدول أعمالها.
    L'ordre du jour provisoire et tous les autres documents de travail ne sont remis aux membres que quelques jours avant l'échéance du délai prévu, qui est d'au moins trois semaines avant la session. UN ولا يعمم جدول الأعمال المؤقت وكل وثائق العمل الأخرى على جميع الأعضاء إلا بضعة أيام قبل الموعد النهائي المنصوص عليه وهو ثلاثة أسابيع على الأقل قبل انعقاد الدورة.
    au moins trois semaines, ils ont dit. Open Subtitles ثلاثة أسابيع على الأقل ،هكذا قالوا
    Les délégations rappellent au HCR la nécessité de diffuser les documents au moins trois semaines avant les réunions du Comité permanent afin d'accorder aux Etats membres suffisamment de temps pour se préparer aux discussions et être en mesure d'adopter les décisions dont est saisi le Comité. UN وذكّرت الوفود المفوضية بضرورة إتاحة وثائق الاجتماع قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من انعقاد اجتماعات اللجنة الدائمة لإتاحة وقت كاف للدول الأعضاء كي تستعد للنقاشات ويكون بإمكانها اعتماد المقررات المطروحة أمام اللجنة.
    Le HCR est invité à soumettre les documents de séance au moins trois semaines avant les réunions du Comité permanent afin que les Etats membres puissent avoir suffisamment de temps pour préparer les débats et être à même d'adopter les décisions dont le Comité est saisi. UN وجرى تذكير مفوضية شؤون اللاجئين بتقديم وثائق المؤتمرات ثلاثة أسابيع على الأقل قبل انعقاد اجتماعات اللجنة الدائمة ليتاح للدول الأعضاء ما يكفي من الوقت للتحضير للمناقشات وليتسنى لها اعتماد المقررات المعروضة على اللجنة.
    À sa quatre-vingt-sixième session, le Comité a décidé que les États parties qui souhaitent envoyer des réponses écrites seraient encouragés à se limiter à 30 pages en tout, sans préjudice d'autres réponses apportées oralement par les délégations des États parties, et à les faire parvenir au moins trois semaines avant l'examen du rapport afin qu'elles puissent être traduites. UN وقررت اللجنة في دورتها السادسة والثمانين أن تُشجع الدول الأطراف التي تقدم ردوداً خطية على أن تحصر هذه الردود في ما مجموعه 30 صفحة، دون أن يحول ذلك دون المزيد من الردود الشفوية من جانب وفود الدول الأطراف، وعلى أن ترسل الردود الخطية قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من النظر في التقارير لكي يتسنى ترجمتها.
    On se demande pourquoi nous avons eu tant de mal à adopter un projet de résolution similaire il y a au moins trois semaines - un projet reprenant les faits, tels qu'ils sont dûment reflétés dans le rapport et les procès-verbaux de la réunion d'organisation de la Commission de juillet 2005. UN وقد يتساءل المرء لماذا كان من الصعب علينا إلى هذه الدرجة التوصل إلى مشروع قرار مماثل منذ ثلاثة أسابيع على الأقل - مشروع قرار يشتمل على الحقائق - كما يعبر عنها حسب الأصول في التقرير وفي محاضر الاجتماع التنظيمي للهيئة في تموز/يوليه 2005.
    Le FNUAP a publié la circulaire UNFPA/CM/00/59, le 13 juillet 2002, indiquant que toutes les demandes de voyage devaient être soumises au moins trois semaines avant la date du départ afin de pouvoir prendre les billets d'avion les moins chers possibles. UN 239 - أصدر الصندوق التعميم رقم UNFPA/CM/00/59 بتاريخ 13 تموز/يوليه 2000 الذي أشار إلى ضرورة تقديم جميع طلبات السفر قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من تاريخ السفر حتى يمكن تحقيق وفورات في التكاليف عند إصدار بطاقات السفر جوا.
    Le Bureau a recommandé qu'au moins trois semaines avant la reprise de la quarante-cinquième session, le Directeur de la Division de la population organise une réunion d'information à l'intention des délégations au sujet de l'état d'avancement de la documentation pour la session, de l'organisation des travaux et des résolutions et décisions qui seraient vraisemblablement examinées par la Commission. UN 15 - أوصى المكتب بأن ينظم مدير شعبة السكان إحاطة للوفود عن حالة وثائق الدورة وتنظيم أعمالها والقرارات والمقررات التي يرجح أن تنظر اللجنة فيها، وذلك قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من تاريخ استئناف الدورة الخامسة والأربعين.
    Le Bureau a recommandé qu'au moins trois semaines avant la reprise de la quarante-cinquième session de la Commission, le Directeur de la Division de la population organise une réunion d'information à l'intention des délégations au sujet de l'état d'avancement de la documentation pour la session, de l'organisation des travaux et des résolutions et décisions qui seraient vraisemblablement examinées par la Commission. UN 24 - وأوصى المكتب بأن ينظم مدير شعبة السكان إحاطة للوفود عن حالة وثائق الدورة وتنظيم أعمالها والقرارات والمقررات التي يرجح أن تنظر اللجنة فيها، وذلك قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من تاريخ استئناف الدورة الخامسة والأربعين للجنة.
    Le Bureau a recommandé que le Directeur de la Division de la population organise au moins trois semaines avant la reprise de la quarante-quatrième session de la Commission, une réunion d'information à l'intention des délégations au sujet de l'état d'avancement de la documentation pour la session, de l'organisation des travaux et des résolutions et décisions qui seront vraisemblablement examinées par la Commission. UN 22 - أوصى المكتب بأن ينظم مدير شعبة السكان إحاطة للوفود عن حالة وثائق الدورة وتنظيم أعمالها والقرارات والمقررات التي يرجح أن تنظر اللجنة فيها، وذلك قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من تاريخ استئناف الدورة الرابعة والأربعين.
    e) Le Comité permanent se réunira au moins trois semaines avant la session plénière annuelle afin de préparer les projets de décision et de conclusion qui seront présentés à la plénière pour adoption, suite à de nouvelles consultations, dans le cadre du rapport du Comité permanent, de la Note sur la protection internationale et d'autres documents pertinents; UN )ﻫ( أن يعقد اجتماع للجنة الدائمة قبل اﻹجتماع السنوي للجنة بكامل هيئتها بثلاثة أسابيع على اﻷقل حتى يتم التركيز فيه على إعداد مشاريع المقررات والاستنتاجات التي ستعرض في إطار تقرير اللجنة الدائمة والمذكرة بشأن الحماية الدولية وغيرها من الوثائق ذات الصلة على اللجنة بكامل هيئتها لاعتمادها بعد إجراء المزيد من المشاورات؛
    La question de la documentation a aussi été soulevée. Il a été proposé d'inclure dans les principes directeurs une disposition qui demanderait au secrétariat d'adresser aux experts tous les documents disponibles bien avant l'ouverture de la session (au moins trois semaines). UN كما أُثيرت مسألة الوثائق فيما يتصل بالقواعد، واقتُرح أن يُدَرج في المبادئ التوجيهية نص يطلب إلى اﻷمانة أن ترسل إلى الخبراء كل الوثائق المتاحة قبل وقت طيب من عقد الدورة )قبل ثلاثة أسابيع على اﻷقل(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus