"au moins un tiers" - Traduction Français en Arabe

    • ما لا يقل عن ثلث
        
    • على الأقل ثلث
        
    • عن الثلث
        
    La Constitution intérimaire oblige les partis politiques à réserver au moins un tiers de leurs sièges aux femmes. UN وينص الدستور المؤقت على إلزام الأحزاب السياسية بكفالة أن يكون ما لا يقل عن ثلث مجموع ممثليها من النساء.
    au moins un tiers de toutes nos formations coralliennes sont mortes. UN فقد مات ما لا يقل عن ثلث ما نملكه من حيوانات مرجانية صلبة.
    D'après les estimations, au moins un tiers du montant total des dépenses au titre des programmes concernent directement les fillettes et les femmes. UN ويقدر أن ما لا يقل عن ثلث مجموع النفقات البرنامجية تستفيد منه الفتيات والنساء استفادة مباشرة.
    au moins un tiers des enfants âgés de 5 à 15 ans font des cauchemars, ont du mal à se concentrer, sont nerveux, agressifs ou se sentent seuls. UN ويعاني على الأقل ثلث الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 سنوات و15 سنة من كوابيس، وصعوبات في التركيز، وقلق متواصل، وعدوانية، وشعور بالعزلة.
    À Buenos Aires, vous avez laissé passer une occasion en or en ne parvenant pas à convenir de demander qu'à Copenhague au moins un tiers des fonds alloués à l'adaptation aux changements climatiques soient réaffectés à la lutte contre la désertification dans les pays en développement. UN وفي بوينس آيرس، فقدتم فرصة ذهبية بالإخفاق في الاتفاق على أن تطالبوا في كوبنهاغن بتحويل على الأقل ثلث الاعتمادات المخصصة للتكيف مع تغير المناخ من أجل مكافحة التصحر في البلدان النامية.
    Plus de 1 700 Palestiniens ont été tués, notamment des enfants, des femmes et des personnes âgées, les enfants représentant au moins un tiers des victimes. UN وقُتل أكثر من 700 1 فلسطيني، منهم الأطفال والنساء وكبار السن، وشكّل الأطفال ما لا يقل عن ثلث الضحايا.
    En outre, un projet de loi avait été présenté à la fin de 1999 qui visait à réserver aux femmes au moins un tiers des sièges pourvus à la suite d'élections au suffrage direct au Lok Sabha (Maison du peuple) et aux assemblées législatives des États. UN كما ذكرت أنه تم في أواخر عام 1999 طرح مشروع قانون يكفل ما لا يقل عن ثلث المقاعد للمرأة من العدد الإجمالي للمقاعد التي تملأ عن طريق الانتخاب المباشر في مجلس الشعب، والمجالس التشريعية في الولايات.
    En outre, un projet de loi avait été présenté à la fin de 1999 qui visait à réserver aux femmes au moins un tiers des sièges pourvus à la suite d'élections au suffrage direct au Lok Sabha (Maison du peuple) et aux assemblées législatives des États. UN كما ذكرت أنه تم في أواخر عام 1999 طرح مشروع قانون يكفل ما لا يقل عن ثلث المقاعد للمرأة من العدد الإجمالي للمقاعد التي تملأ عن طريق الانتخاب المباشر في مجلس الشعب، والمجالس التشريعية في الولايات.
    Il convient de noter qu'au moins un tiers des sept administrateurs travaillant dans la Section du HCR au sein de la Division s'occupe déjà des partenaires d'exécution du HCR. UN والجدير بالملاحظة أن ما لا يقل عن ثلث وقت الفنيين السبعة العاملين في وحدة المفوضية التابعة لهذه الشعبة موجه لخدمة شركاء المفوضية المنفذين.
    Il ressort de l'enquête menée auprès des interlocuteurs tout comme de la figure VIII que les résultats sont exploités à des fins diverses, mais au moins un tiers des programmes ne l'ont pas fait. UN وحسب ما أفاد به المجيبون على الاستقصاءات من جهات التنسيق، وكما هو مبين في الشكل الثامن، يُستخدم التقييم لأغراض متنوعة؛ بيد أن ما لا يقل عن ثلث البرامج لم يستخدم التقييم لأي من تلك الأغراض.
    Un autre a fait observer que, en vertu du Règlement intérieur, une réunion extraordinaire des Parties ne pouvait se tenir que si au moins un tiers des Parties l'approuvait dans les six mois suivant la proposition faite et il a demandé comment les Parties devaient procéder pour faire connaître leur soutien à cette proposition. UN وأشار ممثل آخر إلى أنه وفقاً لأحكام النظام الداخلي، فإن اجتماعاً غير عادي يمكن أن يعقد فقط إذا ما قدم ما لا يقل عن ثلث الأطراف دعمهم لهذا الطلب في غضون ستة أشهر، وسأل كيف يمكن لهذا الدعم أن يقدم.
    Dans les pays les plus industrialisés, au moins un tiers des maladies sont dues à cinq facteurs de risques : le tabac, l'alcool, l'hypertension, l'excès de cholestérol et l'obésité. UN وفي أكبر البلدان الصناعية، يُعزى ما لا يقل عن ثلث الحالات المرضية إلى خمسة من هذه العوامل، هي: التبغ، والخمور، وارتفاع ضغط الدم، وارتفاع نسبة الكوليسترول والسمنة.
    En vertu de la loi no 90, adoptée à la fin de 2004 à l'initiative du Ministère de l'égalité des chances, les candidats aux élections au Parlement européen doivent comporter au moins un tiers de femmes. UN وبموجب القانون رقم 90، المعتمد في أواخر عام 2004 بناء على مبادرة وزارة تكافؤ الفرص، ما لا يقل عن ثلث المرشحين في انتخابات البرلمان الأوروبي يجب أن يكونوا من النساء.
    Les personnes qui, avant l'âge de 30 ans, sont frappées d'une invalidité causée par une maladie qui n'est pas liée au travail acquièrent le droit à une pension d'invalidité à condition que l'assurance-invalidité couvre au moins un tiers de la période pendant laquelle ils ont travaillé. UN ويحق للعجزة قبل سن 30 عاماً، بسبب مرض غير ناجم عن العمل، الحصول على التأمين ضد العجز بشرط أن يغطي ذلك التأمين ما لا يقل عن ثلث مدة عملهم.
    Chaque assuré à l'assurance-invalidité acquiert le droit à une pension lorsque l'invalidité est causée par un accident ou une maladie qui n'est pas liée au travail, s'il a cotisé aux fins de la pension pendant au moins un tiers de sa vie active. UN ويحق لكل شخص مؤمن عليه بموجب معاش عجز الحصول على ذلك المعاش عندما تتسبب في العجز إصابة خارج العمل أو مرض، وإذا كانت له أقدمية في ذلك المعاش تغطي ما لا يقل عن ثلث حياته المهنية.
    Les personnes frappées d'invalidité avant d'atteindre l'âge de 30 ans en raison d'une maladie ou d'un accident du travail acquièrent le droit à une pension d'invalidité si leur ancienneté aux fins de la pension couvre au moins un tiers de leur vie active anticipée. UN ويحق للأشخاص الذين يصابون بعجز قبل سن 30 عاماً، بسبب مرض أو إصابة مهنية، الحصول على معاش عجز إذا كانت أقدمية معاشهم تغطي ما لا يقل عن ثلث العمر المرتقب من العمل.
    Toutes les personnes qui sont couvertes par des polices d'assurance invalidité ou des fonds de pension ont droit à une pension d'invalidité si cette invalidité a été causée par un accident en dehors du travail ou par une maladie à la condition d'avoir cotisé pendant au moins un tiers de leurs états de service. UN ويحصل كل طرف مؤمن عليه بمعاش تقاعدي أو تأمين ضد العجز على الحق في معاش عجز إذا كان العجز بسبب إصابة خارج العمل أو بسبب مرض بشرط إنهائه لخدمة تتعلق بالمعاش تشمل على الأقل ثلث مدة خدمته في العمل.
    Plus de la moitié de ces enfants n'étaient pas rémunérés, cependant que ceux exerçant un travail rémunéré représentaient au moins un tiers de l'ensemble. UN وأكثر من 50 في المائة من الأطفال العاملين لا يتقاضون أجراً، أما أولئك الذين يحصلون على أجر فإنهم يمثلون على الأقل ثلث الأطفال العاملين.
    Ce dernier projet de loi demandera également aux partis politiques de réserver aux femmes au moins un tiers de leurs listes de candidats officiels aux élections nationales et locales pour être agréés par la Commission électorale. UN ويسعى مشروع القانون أيضا إلى أن يطلب من الأحزاب السياسية أن تحجز للمرأة على الأقل ثلث قائمتها الحزبية للمرشحات الرسميات في الانتخابات الوطنية والمحلية من أجل اعتماد أسمائهن من جانب اللجنة المعنية بالانتخابات.
    Bangladesh Mahila Parishad œuvre à intégrer les problèmes des femmes aux déclarations des partis et des programmes politiques; pour l'élection d'au moins un tiers de femmes à tous les niveaux des partis politiques et des sièges réservés; et pour l'élection directe de femmes au Parlement national. UN وتسعى المنظمة إلى إدماج قضايا المرأة في إعلانات وبرامج الأحزاب السياسية؛ وإلى انتخاب المرأة لما يشكل على الأقل ثلث مجموع الأعضاء على جميع مستويات الأحزاب السياسية؛ ولثلث المقاعد المحجوزة؛ كما تسعى إلى الانتخاب المباشر للمرأة في البرلمان الوطني.
    La loi no 90 de 2004 disposait que les candidats aux élections au Parlement européen devaient compter au moins un tiers de femmes et au moins un tiers d'hommes. UN وينص القانون رقم 90 لعام 2004 على ضرورة ألا يقل عدد أي من الجنسين من المرشحين لانتخابات البرلمان الأوروبي عن الثلث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus