Les programmes de formation sont revus au moins une fois tous les cinq ans. | UN | ويعاد النظر في هذه المناهج مرة على الأقل كل خمس سنوات. |
Le Comité conjoint de mise en oeuvre sera présidé par la CEDEAO et se réunira au moins une fois tous les trois mois. | UN | وسترأس اللجنة المشتركة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وستجتمع مرة على الأقل كل ثلاثة أشهر. |
Des critères de performance ont été fixés pour chaque installation de production et la performance des centrales est contrôlée par une tierce partie au moins une fois tous les cinq ans. | UN | وقد حُددت معايير الأداء لمصانع بمفردها، ويُراقب أداء هذه المصانع من قِبَل طرف ثالث مرة على الأقل كل خمس سنوات. |
Les enseignants devaient suivre des cours obligatoires financés par l'État au moins une fois tous les cinq ans. | UN | وكان على المعلمين أن يلتحقوا بتلك الدورات الإجبارية التي تمولها الدولة مرة واحدة على الأقل كل خمس سنوات. |
Les évaluations des programmes de pays sont réalisées au moins une fois tous les deux cycles de programmation. | UN | وستجري تقييمات البرامج القطرية مرة واحدة على الأقل كل دورتين برنامجيتين. |
Cible : Toutes les organisations participantes sont examinées au moins une fois tous les huit ans; | UN | الهدف ذو الصلة: تخضع جميع المنظمات المشاركة إلى استعراض واحد على الأقل مرة كل ثماني سنوات |
Le Comité mixte fait procéder par l'Actuaire-conseil à une évaluation actuarielle de la Caisse au moins une fois tous les trois ans. | UN | ينظم المجلس قيام الخبير الاكتواري الاستشاري بتقييم اكتواري للصندوق مرة على الأقل كل ثلاث سنوات. |
Par voie de conséquence, tous les projets recevant des subventions d'un montant inférieur à 50 000 dollars seront contrôlés au moins une fois tous les trois ans. | UN | ونتيجة لذلك، ستُراجع حسابات جميع المشاريع التي تتلقى منحا تقل قيمتها عن 000 50 دولار مرة على الأقل كل ثلاث سنوات. |
Le Comité mixte fait procéder par l'Actuaire-conseil à une évaluation actuarielle de la Caisse au moins une fois tous les trois ans. | UN | ينظم المجلس قيام الخبير الاكتواري الاستشاري بتقييم اكتواري للصندوق مرة على الأقل كل ثلاث سنوات. |
Conformément aux normes de l'Institut des auditeurs internes, une évaluation indépendante externe de la qualité du Bureau doit avoir lieu au moins une fois tous les cinq ans. | UN | وفقا لمعايير معهد مراجعي الحسابات الداخليين، يلزم إجراء تقييم خارجي مستقل لنوعية خدمات الرقابة الداخلية مرة على الأقل كل خمس سنوات. |
Conformément aux normes de l'Institut des auditeurs internes, une évaluation indépendante externe de la qualité du Bureau doit avoir lieu au moins une fois tous les cinq ans. | UN | تمشيا مع معايير معهد مراجعي الحسابات الداخليين، يجب القيام بتقييم خارجي مستقل لنوعية عمل المكتب مرة على الأقل كل خمس سنوات. |
11.12 Les Statuts de la Caisse des pensions prévoient que le Comité mixte fait procéder par l'Actuaire-conseil à une évaluation actuarielle de la Caisse au moins une fois tous les trois ans. | UN | 11-12 ينص النظام الأساسي للصندوق على أن يجري مجلس الصندوق تقييما أكتواريا للصندوق مرة على الأقل كل ثلاث سنوات بواسطة خبير أكتواري استشاري. |
À cet égard, plusieurs délégations ont réaffirmé que la Commission devrait se réunir en session à New York au moins une fois tous les cinq ans. | UN | وفي هذا الصدد، أكدت عدة وفود من جديد موقفها الداعي إلى أن تعقد لجنة القانون الدولي دوراتها في نيويورك مرة واحدة على الأقل كل خمس سنوات. |
47. Les Chambres du Parlement doivent siéger au moins une fois tous les 12 mois. | UN | 47- ويجب على أعضاء مجلسي البرلمان أن يجتمعوا مرة واحدة على الأقل كل 12 شهراً. |
Ce rythme annuel a été retenu parce que le Sous-Comité pour la prévention de la torture est parvenu à la conclusion que, pour visiter 50 États parties et prévenir efficacement les mauvais traitements, il lui faudrait se rendre dans chacun d'entre eux au moins une fois tous les quatre ou cinq ans en moyenne. | UN | ويستند هذا المعدل السنوي للزيارات إلى استنتاج مفاده أن على اللجنة، كي تتمكن من زيارة الدول الأطراف البالغ عددها 50 دولة زيارة فعالة لمنع إساءة المعاملة، أن تزور كل دولة من هذه الدول مرة واحدة على الأقل كل أربع أو خمس سنوات في المتوسط. |
Ce rythme annuel a été retenu parce que le Sous-Comité pour la prévention de la torture est parvenu à la conclusion que, pour visiter 50 États parties et prévenir efficacement les mauvais traitements, il lui faudrait se rendre dans chacun d'entre eux au moins une fois tous les quatre ou cinq ans en moyenne. | UN | ويستند هذا المعدل السنوي للزيارات إلى استنتاج مفاده أن على اللجنة، كي تتمكن من زيارة الدول الأطراف البالغ عددها 50 دولة زيارة فعالة لمنع إساءة المعاملة، أن تزور كل دولة من هذه الدول مرة واحدة على الأقل كل أربع أو خمس سنوات في المتوسط. |
Ce rythme annuel a été retenu parce que le SPT est parvenu à la conclusion que, pour que les visites permettent une prévention efficace des mauvais traitements dans les 46 États parties, il faudrait se rendre dans chacun d'entre eux au moins une fois tous les quatre ou cinq ans en moyenne. | UN | وأساس هذا المعدل السنوي للزيارات هو أنه حتى يمكن زيارة الدول الأطراف البالغ عددها 46 دولة زيارة فعالة لمنع إساءة المعاملة، سيكون على اللجنة الفرعية أن تزور كل دولة من هذه الدول مرة واحدة على الأقل كل أربع أو خمس سنوات في المتوسط. |
Ce rythme annuel a été retenu parce que le Sous-Comité pour la prévention de la torture est parvenu à la conclusion que, pour visiter 50 États parties et prévenir efficacement les mauvais traitements, il lui faudrait se rendre dans chacun d'entre eux au moins une fois tous les quatre ou cinq ans en moyenne. | UN | ويستند هذا المعدل السنوي للزيارات إلى استنتاج مفاده أن على اللجنة، كي تتمكن من زيارة الدول الأطراف البالغ عددها 50 دولة زيارة فعالة لمنع إساءة المعاملة، أن تزور كل دولة من هذه الدول مرة واحدة على الأقل كل أربع أو خمس سنوات في المتوسط. |
Si tu ne regardes pas au moins une fois tous les trois ans, le côté obscur gagne. | Open Subtitles | إذا لم تشاهد الثلاثية على الأقل مرة كل ثلاث سنوات الجانب المظلم يفوز |
Le Comité se réunit au moins une fois tous les deux ans, sous réserve de la disponibilité de fonds et du travail à réaliser. | UN | 20 - ينبغي أن تجتمع اللجنة على الأقل مرة كل سنتين، رهناً بتوافر الأموال ومتطلبات العمل. |
La nationalité ne peut en outre être accordée que par le Consiglio Grande e Generale (Parlement) par voie de lois spéciales sur la naturalisation lesquelles doivent être adoptées au moins une fois tous les dix ans. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يمنح الجنسية سوى البرلمان عن طريق قوانين التجنيس الخاصة التي يجب إجازتها على الأقل مرة كل عشر سنوات. |
De plus, la norme 1312 dispose que le Bureau doit faire l'objet, dans le cadre de ce sous-programme, d'une évaluation externe effectuée par un expert indépendant qualifié, étranger à l'institution, qui évalue toutes les activités et l'efficacité des opérations au moins une fois tous les cinq ans. | UN | علاوة على ذلك، وكجزء من هذا البرنامج، ينص المعيار 1312 على أنه ينبغي أن يخضع هذا المكتب أيضا لعملية تقييم خارجي تضطلع بها جهة مؤهلة مستقلة من خارج المنظمة لتقييم جميع جوانب أنشطته وفعاليته، وذلك ما لا يقل عن مرة واحدة كل خمس سنوات. |
Aux termes de son mandat, le Conseil détermine la fréquence et le lieu de ses réunions périodiques qui doivent se tenir au moins une fois tous les trois mois. | UN | 281 - وبموجب اختصاصاته، يحدد المجلس مواعيد وأماكن اجتماعاته العادية، التي تُعقد بصورة فصلية على الأقل. |