Comme on le verra plus loin, la plupart des objectifs étaient atteints au moment de l'élaboration du présent document. | UN | وكما ورد على نحو مفصل في هذا القسم، فقد تحققت معظم الأهداف بحلول وقت إعداد هذا التقرير. |
au moment de l'élaboration du présent rapport, des contributions avaient été reçues de la Turquie et du Liechtenstein. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير، وردت مساهمات من تركيا ولختنشتاين. |
au moment de l'élaboration du présent rapport, l'équipe d'appui au SIG ne comprenait plus que trois fonctionnaires. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، لم يكن هناك سوى ثلاثة موظفين لدعم النظام المتكامل. |
au moment de l'élaboration du présent rapport, le Rapporteur spécial n'avait pas reçu de nouvelles informations concernant les enquêtes portant sur les allégations susmentionnées. | UN | وفي وقت كتابة التقرير، لم يكن لدى المقرر الخاص أي معلومات أخرى بشأن التحقيق في الادعاءات المذكورة. |
au moment de l'élaboration du présent document, le rapport de la Réunion n'avait pas encore été publié. | UN | ولم يصدر تقرير الاجتماع حتى وقت كتابة هذه الوثيقة. |
au moment de l'élaboration du présent rapport, deux tentatives pour former un nouveau gouvernement ont échoué, en raison du retrait du parti Calédonie ensemble du gouvernement territorial. | UN | وفي الأثناء، كانت قد أخفقت محاولتان لتشكيل حكومة جديدة في وقت كتابة هذا التقرير، وذلك نتيجة لانسحاب حزب تجمع كاليدونيا من حكومة الإقليم. |
au moment de l'élaboration du présent rapport, le différend concernant la procédure n'avait toujours pas été réglé. | UN | وحتى كتابة هذه الوثيقة لم يُحل النزاع بشأن الإجراء بعد. |
au moment de l'élaboration du présent rapport, les activités d'enregistrement de plaintes étaient parvenues à leur terme dans les gouvernorats de Tubas, Djénine et Tulkarem et pratiquement achevées dans le gouvernorat de Qalqiliya. | UN | ووقت كتابة هذا التقرير، كانت أنشطة جمع الشكاوى قد انتهت في محافظات طوباس وجنين وطولكرم وكان العمل قد اكتمل تقريبا في محافظة قلقيلية. |
D'autres n'avaient pas encore annoncé leurs décisions au moment de l'élaboration du présent rapport. | UN | ولم يعلن آخرون عن نيتهم حتى وقت إعداد هذا التقرير. |
Comme les années précédentes, aucune réponse n'avait été reçue au moment de l'élaboration du rapport. | UN | وكما كان الشأن في السنوات السابقة، لم يرد أي رد وقت إعداد هذا التقرير. |
Le Comité a également souligné la nécessité d'inclure dans le projet de budget-programme les dépenses qui sont prévisibles au moment de l'élaboration du budget. | UN | وأكدت اللجنة أيضا ضرورة تضمين الميزانيات البرنامجية المقترحة تقديرات للاحتياجات المرتقبة وقت إعداد الميزانية. |
En outre, aucune dépense n'a été engagée au titre de la modernisation du réseau routier étant donné que les contingents n'ont pas été envoyés dans les diverses zones, contrairement à ce qui avait été prévu au moment de l'élaboration du budget. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تُتكبد أية نفقات لتجديد الطرق بسبب عدم نشر القوات في المناطق كما كان متوقعا في وقت إعداد الميزانية. |
Cela a apporté le montant total des crédits alloués au moment de l'élaboration du présent document à 73,8 millions de dollars pour 2002. | UN | ونتيجة لذلك، كان مجموع مخصصات عام 2002 التي أُصدرت في وقت إعداد هذه الوثيقة يبلغ 73.8 مليون دولار. |
au moment de l'élaboration du présent rapport, 276 candidatures avaient été reçues pour une centaine de postes. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير، كان قد ورد 276 طلبا لحوالي 100 وظيفة. |
au moment de l'élaboration du présent document de travail, l'affaire était en appel devant la Cour fédérale d'appel des États-Unis pour la circonscription du District de Columbia. | UN | ووقت إعداد ورقة العمل هذه، رُفعت دعوى استئناف أمام محكمة استئناف مقاطعة كولومبيا بالولايات المتحدة. |
au moment de l'élaboration du présent rapport, les deux volumes reliés du Recueil 2010 et du Recueil 2011 avaient été publiés. | UN | 236 - ووقت إعداد هذا التقرير، كان قد تم نشر مجلدين من مجموعة التقارير لعامي 2010 و 2011. |
au moment de l'élaboration du présent rapport, quelque 150 km sont déjà en place et les constructeurs travaillent d'arrache-pied pour terminer l'ouvrage le plus rapidement possible. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير كان قد أنشئ نحو 150 كيلومتراً من هذا الجدار وكانت أعمال البناء جارية بشكل محموم للانتهاء منها في أسرع وقت ممكن. |
au moment de l'élaboration du présent rapport, les secteurs des abris et de la sécurité n'étaient pas du tout financés. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير لم يكن قطاعي المأوى والأمن قد تلقيا أي تمويل. |
Le véhicule a été pillé et brûlé; ainsi, 11 605 enfants ont été privés de vaccination et n'avaient toujours pas été vaccinés au moment de l'élaboration du présent rapport. | UN | وقد نُهبت المركبة وأحرقت، وحُرم 605 11 أطفال من التلقيح نتيجة لذلك، ولا زالوا لم يلقحوا حتى وقت كتابة هذا التقرير. |
au moment de l'élaboration du présent rapport, 38 bureaux avait reçu une délégation de pouvoirs intégrale. | UN | وكان 38 مكتبا من هذه المكاتب قد تلقى تفويضا كاملا بالسلطة في وقت كتابة هذا التقرير. |
au moment de l'élaboration du présent rapport final, le Comité n'avait pas encore désigné de personnes justiciables de sanctions financières. | UN | وحتى كتابة هذا التقرير النهائي، لم تحدد اللجنة بعد أي شخص لإخضاعه للجزاءات المالية. |
au moment de l'élaboration du présent rapport, on examinait la possibilité de poursuivre le procès avec un juge remplaçant conformément à l'article 15 bis du Règlement de procédure et de preuve ( < < le Règlement > > ) ou de le reprendre de nouveau. | UN | ووقت كتابة هذا التقرير، يجري النظر فيما إذا كان ينبغي مواصلة المحاكمة مع الاستعانة بقاضٍ بديل في إطار المادة 15 مكررا من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات ( " القواعد " ) أو بدء المحاكمة من جديد. |
au moment de l'élaboration du présent rapport, la suspension du pont aérien est en vigueur depuis la plus longue période de toute son histoire. | UN | وحتى لحظة كتابة هذا التقرير لا يزال الجسر الجوي متوقفاً، وذلك لفترة أصبحت أطول فترة توقف في تاريخه. |
L'estimation du montant des fonds extrabudgétaires à recevoir en 2010-2011 a été calculée d'après le montant des fonds effectivement reçus pour financer des projets nouveaux ou dont l'exécution se poursuit et les projections établies pour ces projets au moment de l'élaboration du budget. | UN | وتستند الموارد المتوقعة الخارجة عن الميزانية خلال فترة السنتين 2010-2011 إلى مستوى التمويل المعروف المتوقع حين تقديم عرض الميزانية للمشاريع الجديدة والحالية المستمرة. |