"au moment de l'établissement du" - Traduction Français en Arabe

    • وفي وقت إعداد
        
    • وفي وقت كتابة
        
    • وحتى وقت إعداد
        
    • ووقت إعداد
        
    • حتى وقت إعداد
        
    • حتى وقت كتابة
        
    • وعند إعداد
        
    • وحتى وقت كتابة
        
    • وحتى تاريخ إعداد
        
    • في وقت إعداد
        
    • في وقت كتابة
        
    • وعند كتابة
        
    • حتى تاريخ إعداد
        
    • ووقت كتابة
        
    • ولدى إعداد
        
    au moment de l'établissement du présent rapport, sept opérations de maintien de la paix avaient adopté ou entrepris de formuler de telles stratégies. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، كانت سبع عمليات لحفظ السلام قد وضعت استراتيجيات لحماية المدنيين أو كانت في طور وضعها.
    au moment de l'établissement du présent rapport, le taux de participation était d'environ 55 %. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، بلغت نسبة المشاركة العامة في التصويت زهاء 55 في المائة.
    au moment de l'établissement du présent rapport, l'Assemblée générale n'avait pas invoqué ces dispositions. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير لم تكن الجمعية العامة قد لجأت لتلك المادة.
    au moment de l'établissement du présent rapport, il attendait des réponses à 18 communications, pour lesquelles le délai de 90 jours n'avait pas encore expiré. UN ووقت إعداد هذا التقرير، كان الفريق العامل ينتظر ردودا على ١٨ رسالة، لم تكن مهلة التسعين يوما قد انقضت عليها بعد.
    Les deux réclamations restantes étaient toujours pendantes au moment de l'établissement du présent rapport. UN ولم يكن قد تم الفصل في الطعنين الآخرين حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    au moment de l'établissement du présent rapport, aucune autre mesure n'avait été signalée. UN ولم تتخذ أية خطوات أخرى حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    au moment de l'établissement du présent rapport, le Tribunal était composé comme suit : UN 20 - وعند إعداد هذا التقرير، كان تشكيل محكمة المنازعات على النحو التالي:
    au moment de l'établissement du rapport, ni les circonstances de leur disparition forcée ni le lieu où ils se trouvent n'ont pu être établis. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم تُحدَّد لا ملابسات اختفائهم القسري ولا أماكن وجودهم.
    au moment de l'établissement du présent rapport, l'Assemblée n'avait pas invoqué ces dispositions. UN وحتى تاريخ إعداد البيانات المالية الحالية، لم تلجأ الجمعية العامة إلى تطبيق أحكام هذه المادة.
    au moment de l'établissement du présent rapport, environ 1,8 million de soldats armés sont déployés le long de cette courte bande de terre. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير يرابط ما يقرب من ١,٨ مليون جندي مسلح على امتداد هذا الشريط الصغير من اﻷراضي.
    au moment de l'établissement du présent rapport, la Division enquêtait sur 15 nouvelles cibles. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، كانت تحقيقات الشعبة تشمل 15 من المستهدفين الجدد.
    au moment de l'établissement du présent rapport, 5 des 14 Thaïlandais suspectés avaient été relâchés. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، كان قد تم اﻹفراج عن ٥ من اﻷربعة عشرة تايلنديا المشتبه فيهم.
    au moment de l'établissement du présent rapport, il n'a toujours pas été trouvé de solution technique viable pour assurer la sécurité de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld et du bâtiment de l'annexe sud. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، لم يكن ثمة حل تصميمي عملي للاحتياجات الأمنية لمبنيي مكتبة داغ همرشولد والملحق الجنوبي.
    au moment de l'établissement du présent rapport, l'Accord n'était pas encore entièrement ratifié. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير، لمّ تجر المصادقة بالكامل على الاتفاق.
    au moment de l'établissement du présent rapport, elle avait reçu des réponses positives du Brésil, de la Colombie, de la Côte d'Ivoire et de la Yougoslavie. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير، ردت حكومات البرازيل وكوت ديفوار وكولومبيا ويوغوسلافيا إيجابياً على هذه الرسائل.
    au moment de l'établissement du présent rapport, bon nombre d'entre eux avaient déjà été testés et visés par les utilisateurs. UN ووقت إعداد هذا التقرير كان مستخدمو نظام الإبلاغ قد اختبروا بالفعل الكثير من تلك التقارير ووقعوا عليها.
    Note: Les chiffres se fondent sur les statistiques reçues des États membres au moment de l'établissement du rapport. UN ملاحظة: تستند هذه الأرقام إلى الإحصاءات التي وردت من الدول الأعضاء حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    au moment de l'établissement du présent rapport, les autorités n'avaient pas pris de décision à ce sujet. UN ولم تقم السلطات، حتى وقت كتابة هذا التقرير، باتخاذ أي قرار في هذا الشأن.
    au moment de l'établissement du présent rapport, l'Assemblée générale n'avait pas invoqué ces dispositions. UN وعند إعداد هذا التقرير، لم تكن الجمعية قد لجأت لهذا النص.
    au moment de l'établissement du présent rapport, seules six des 34 plaques avaient été retirées. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم تسترد إلا 6 لوحات ترخيص من بين 34 لوحة.
    au moment de l'établissement du présent rapport, l'Assemblée n'avait pas invoqué cette disposition. UN وحتى تاريخ إعداد البيان المالي الحالي، لم تستند الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى ذلك الحكم.
    Toutefois, au moment de l'établissement du présent rapport, des combats acharnés se poursuivaient encore dans diverses parties du pays et il n'y avait aucun signe d'amélioration de la situation en matière de sécurité. UN ومع ذلك، فإن اﻷنباء التي وردت في وقت إعداد هذا التقرير أفادت عن استمرار المعارك الطاحنة في عدة نواحي في ليبريا، دون ظهور أي دليل على حدوث تحسن في الحالة اﻷمنية.
    au moment de l'établissement du présent rapport, la question n'était pas réglée. UN ولم يكن قد صدر قرار في هذا الشأن في وقت كتابة هذا التقرير.
    au moment de l'établissement du présent rapport, le face à face entre les deux forces se poursuivait. UN وعند كتابة هذا التقرير، كان الجانبان لا يزالان غير قادرين على إحراز نصر حاسم.
    au moment de l'établissement du présent rapport, l'Assemblée générale n'avait pas invoqué ces dispositions. UN ولم تلجأ الجمعية إلى تطبيق هذا الحكم حتى تاريخ إعداد البيان المالي الحالي.
    45. au moment de l'établissement du présent rapport, 79 inculpations avaient été prononcées, y compris dans le cadre des 10 affaires prioritaires. UN 45- ووقت كتابة هذا التقرير كانت 79 لائحة اتهام قد صدرت، تضمنت لوائح اتهام تتصل بعشر حالات ذات أولوية.
    au moment de l'établissement du présent rapport, 20 pays avaient déjà fait parvenir leurs annonces de contribution pour 2008. UN 13 - ولدى إعداد هذا التقرير، كان 20 بلدا قد أعلن بالفعل مساهماته لعام 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus