"au moment de l'audit" - Traduction Français en Arabe

    • وقت إجراء مراجعة الحسابات
        
    • في وقت مراجعة الحسابات
        
    • وقت إجراء المراجعة
        
    • عند مراجعة الحسابات
        
    • ووقت إجراء مراجعة الحسابات
        
    • عند إجراء مراجعة الحسابات
        
    • وعند إجراء مراجعة الحسابات
        
    • في تاريخ مراجعة الحسابات
        
    • في وقت المراجعة
        
    • وأثناء إجراء مراجعة الحسابات
        
    • وحتى تاريخ إجراء مراجعة الحسابات
        
    • وقت عملية المراجعة
        
    • خلال مراجعة الحسابات
        
    • في حين مراجعة الحسابات
        
    • أثناء مراجعة الحسابات
        
    Toutefois, le Bureau demeure préoccupé par le fait qu'au moment de l'audit, la Base n'avait pas même commencé cette opération essentielle. UN ولكن لا يزال يساور المكتب قلق ﻷن وقت إجراء مراجعة الحسابات لم تكن قاعدة السوقيات قد بدأت بعد في هذه المهمة الحيوية.
    Le processus de renégociation n'était pas encore terminé au moment de l'audit. UN وكانت عملية إعادة التفاوض لا تزال جارية وقت إجراء مراجعة الحسابات.
    au moment de l'audit, toutefois, ces 17 chariots élévateurs n'avaient pas été utilisés. UN غير أن هذه الرافعات الشوكية السبع عشرة لم تكن تستخدم في وقت مراجعة الحسابات.
    S'agissant du bâtiment du Secrétariat, les marges pour imprévus des précédents calendriers avaient disparu et au moment de l'audit, tous les sous-traitants du maître d'œuvre n'avaient pas encore été choisis. UN وبقدر ما يتعلق الأمر بمبنى الأمانة العامة، فقد اختفت هوامش الاحتياط في الجداول الزمنية الأولى ولم تكن جميع الجهات المتعاقدة من الباطن في وقت مراجعة الحسابات قد تم اختيارها بعد.
    Les constatations, recommandations et conclusions présentées reflètent les vues du Comité sur la situation qui existait au moment de l'audit. UN وتعكس الاستنتاجات والتوصيات والخلاصة الواردة فيه تقييم المجلس للمشروع وقت إجراء المراجعة.
    En cours; les plans n'avaient pas été communiqués au Comité au moment de l'audit, mais lui ont été remis par la suite. UN توجد خطط واضحة لإنشاء أرصدة افتتاحية في تقدم وجارية؛ ولم تقدم الخطط عند مراجعة الحسابات ولكنها قدمت في وقت لاحق
    les plans n'étaient pas achevés au moment de l'audit. UN جزئيا؛ لم تكتمل الخطط وقت إجراء مراجعة الحسابات
    Aucune décision n'avait encore été prise au moment de l'audit. UN ولم يتخذ قرار حتي وقت إجراء مراجعة الحسابات.
    L'Office avait fait l'acquisition, en même temps que du nouveau système automatisé de gestion budgétaire et financière, d'un module < < immobilisations > > , mais ne l'avait pas encore appliqué au moment de l'audit. UN وقد تم شراء نموذج للأصول الثابتة مع نظام الإدارة المالية الجديد، ولكنه لم يكن قد نُفِّذ وقت إجراء مراجعة الحسابات.
    L'Office n'était pas, au moment de l'audit, en mesure de régler la question de sa structure et de ses ressources. UN ولم تتمكن الأونروا من معالجة هذه المسألة بهيكلها وبمواردها وقت إجراء مراجعة الحسابات.
    Le projet n'était pas terminé au moment de l'audit UN لم يكن المشروع قد اكتمل في وقت مراجعة الحسابات
    Cette information n'a pas pu être communiquée au Comité au moment de l'audit; le Comité considère donc que la recommandation n'a pas été appliquée. UN ولم يتسن توفير تلك المعلومات للمجلس في وقت مراجعة الحسابات. ولذلك اعتبر المجلس أن التوصية لم تنفذ.
    au moment de l'audit, toutefois, le Programme n'avait versé à l'UNITAR que 98 449 dollars, issus des recettes de la période allant de 2004 à 2006, dont le montant total atteignait 1 968 980 dollars. UN غير أن البرنامج كان قد سدد للمعهد في وقت مراجعة الحسابات مبلغا لا يتجاوز 449 98 دولارا تتعلق بعائده الإجمالي المقدر بـ 980 968 1 دولارا في الفترة من 2004 إلى 2006.
    Les constatations, recommandations et conclusions présentées reflètent les vues du Comité sur l'état du projet au moment de l'audit. UN وتعكس استنتاجاته وتوصياته وخلاصته تقدير المجلس للمشروع وقت إجراء المراجعة.
    Cependant, au moment de l'audit, la FINUL n'avait pas présenté l'attestation d'assurance de l'adjudicataire. UN بيد أن القوة لم تقدم شهادة التأمين الخاصة بالمتعاقد في وقت إجراء المراجعة.
    Toutefois, le Comité a noté que le mécanisme n'avait pas encore été utilisé par le siège au moment de l'audit. UN بيد أن المجلس قد لاحظ أن المقر لم يكن قد قام بعد وقت إجراء المراجعة باستعمال هذه الآلية.
    Dans le cas de cette dernière catégorie, 44 des 74 postes avaient été pourvus au moment de l'audit. UN وفيما يتعلق بالفئــة الأخيرة، كان عدد الوظائف الشاغرة التي تم ملؤها 44 وظيفة من أصل 74 وظيفة عند مراجعة الحسابات.
    au moment de l'audit, en mars 2008, le plan n'avait pas encore été adopté officiellement. UN 49 - ووقت إجراء مراجعة الحسابات (آذار/مارس 2008)، لم تكن الخطة قد اعتمدت بعد رسميا.
    au moment de l'audit, de tels plans n'avaient pas été mis en place pour tous les membres du personnel. UN ولم تكن هذه الخطط قد شملت بعد جميع الموظفين عند إجراء مراجعة الحسابات.
    c) au moment de l'audit (mai 2012), la haute direction d'ONU-Femmes n'avait pas encore approuvé les conventions comptables de l'Entité; ONU-Femmes avait néanmoins achevé le processus de configuration de ses systèmes. UN (ج) وعند إجراء مراجعة الحسابات (أيار/مايو 2012)، لم تكن الإدارة العليا لهيئة الأمم المتحدة للمرأة قد اعتمدت بعدُ السياسات المحاسبية المتعلقة بالمعايير المحاسبية الدولية للهيئة؛ ولكن الهيئة كانت قد أنجزت عملية تشكيل نظامها.
    Le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement a également fait parvenir au Comité, ce dernier l'ayant demandé, la version la plus récente du budget au moment de l'audit. UN ووافى أيضا مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر المجلس، بناء على طلبه، بأحدث صيغة للميزانية متاحة في تاريخ مراجعة الحسابات.
    Le Bureau des services de contrôle interne a examiné ce projet mais, étant donné que les détails précis de fonctionnement du nouveau système étaient toujours en cours d'élaboration, il s'est contenté d'examiner le cadre théorique présenté par le Bureau de la gestion des ressources humaines au moment de l'audit. UN واستعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذا الاقتراح. بيد أن تقييم المكتب اقتصر على استعراض الإطار المفاهيمي الذي عرضه مكتب إدارة الموارد البشرية في وقت المراجعة نظرا لأن التفاصيل التشغيلية كانت لم تزل قيد الإعداد.
    En utilisant le système en place au moment de l'audit, il serait difficile d'obtenir des informations exactes sur les soldes des congés annuels à la fin de l'exercice aux fins d'inclusion dans les états financiers. UN وباستخدام النظام القائم وقت عملية المراجعة يصعب الحصول على معلومات دقيقة عن الالتزامات مقابل الإجازات السنوية المستحقة في نهاية السنة والتي يجب إدراجها في البيانات المالية.
    Or, ce retard n'était pas sans risques : la situation existant au moment de l'audit pouvait avoir sensiblement évolué, réduisant à néant les efforts déployés et les résultats que l'audit avait permis d'obtenir. UN والخطر الذي ينطوي عليه التأخر في الإبلاغ هو أن الظروف التي تكون سائدة أثناء عملية مراجعة الحسابات ربما تكون قد تغيرت تغيرا كبيرا ولذلك فإن الجهود التي تكون قد بُذلت والنتائج التي تم الحصول عليها من خلال مراجعة الحسابات قد تنتفي قيمتها.
    Selon les accords, les projets devaient être terminés au 31 décembre 2013, mais au moment de l'audit, en octobre 2013, aucun des programmes n'avait commencé. UN وتنص الاتفاقات المشتركة على أن من المقرر إنجاز هذه المشاريع بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، ولكن أيا منها لم يبدأ في حين مراجعة الحسابات في تشرين الأول/ أكتوبر 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus