"au moment de l'opération" - Traduction Français en Arabe

    • وقت إجراء المعاملة
        
    • وقتَ إجراء المعاملة
        
    • وقت اجراء المعاملة
        
    • في وقت المعاملة
        
    • وقت حدوث المعاملة
        
    Il a été dit que la question de savoir si le choix du consommateur devrait avoir lieu au moment de l'opération ou au moment du litige pourrait être examinée plus avant dans le cadre de cette proposition. UN وقيل إنَّ تقرير ما إذا كان ينبغي لاختيار المستهلك أن يتم وقت إجراء المعاملة أم وقت نشوء المنازعة هو أمر يمكن مواصلة النظر فيه في إطار ذلك الاقتراح.
    Si des comptes sont libellés en d'autres monnaies, les montants correspondants sont convertis en dollars des États-Unis au moment de l'opération, aux taux de change fixés par le Secrétaire général adjoint à la gestion. UN أما الحسابات الممسوكة بعملات أخرى، فتحول إلى دولارات الولايات المتحدة وقت إجراء المعاملة وفقاً لأسعار الصرف التي يقررها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    Si des comptes sont libellés en d'autres monnaies, les montants correspondants sont convertis en dollars des États-Unis au moment de l'opération au taux de change fixé par l'Organisation des Nations Unies. UN أما الحسابات الممسوكة بعملات أخرى فتقوم بدولارات الولايات المتحدة وقت إجراء المعاملة بأسعار الصرف التي تقررها الأمم المتحدة.
    33. Il a été dit que les mots " au moment de l'opération " étaient superflus, les parties devant pouvoir selon la Voie II convenir à tout moment de recourir à la résolution des litiges en ligne. UN 33- قيل إنَّ إدراج عبارة " وقتَ إجراء المعاملة " ليس ضرورياً، لأنه يتعيَّن أن يكون بمقدور الطرفين أن يتفقا في أيِّ وقت على اللجوء إلى التسوية الحاسوبية في إطار المسار الثاني.
    Les opérations conclues en monnaie étrangère sont converties en dollar au taux de change opérationnel de l'ONU en vigueur au moment de l'opération. UN 4 - تُحوّل المعاملات بالعملات الأجنبية إلى دولارات الولايات المتحدة بسعر الصرف السائد المعمول به في الأمم المتحدة في وقت المعاملة.
    Si des comptes sont libellés en d'autres monnaies, les montants correspondants sont convertis en dollars des États-Unis au moment de l'opération, aux taux de change fixés par le Contrôleur de l'ONU. UN وتحول الحسابات المفتوحة بعملات أخرى إلى دولارات الولايات المتحدة وقت حدوث المعاملة بأسعار صرف يُقررها المراقب المالي للأمم المتحدة.
    Si des comptes sont libellés en d'autres monnaies, les montants correspondants sont convertis en dollars des États-Unis au moment de l'opération, aux taux de change fixés par le Secrétaire général adjoint chargé du Département de la gestion. UN أما الحسابات الممسوكة بعملات أخرى، فتحول إلى دولارات الولايات المتحدة وقت إجراء المعاملة وفقاً لأسعار الصرف التي يقررها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    Si des comptes sont libellés en d'autres monnaies, les montants correspondants sont convertis en dollars des États-Unis au moment de l'opération, aux taux de change fixés par le Secrétaire général adjoint à la gestion. UN أما الحسابات المفتوحة بعملات أخرى، فتحول إلى دولارات الولايات المتحدة وقت إجراء المعاملة بأسعار الصرف التي يحددها وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة.
    Si des comptes sont libellés en d'autres monnaies, les montants correspondants sont convertis en dollars des États-Unis au moment de l'opération au taux de change fixé par l'Organisation des Nations Unies. UN أما الحسابات الممسوكة بعملات أخرى فتقوم بدولارات الولايات المتحدة وقت إجراء المعاملة بأسعار الصرف التي تقررها الأمم المتحدة.
    33. Il a été dit que cette proposition visait à garantir que l'acheteur, s'il s'agit d'un consommateur, soit orienté vers la bonne voie du Règlement au moment de l'opération. UN 33- وقيل إنَّ السبب وراء طرح هذا المقترح هو ضمان توجيه المشتري، متى كان مستهلكاً، نحو مسار القواعد الصحيح في وقت إجراء المعاملة.
    36. Plusieurs délégations ont indiqué que cette proposition constituait une avancée utile et exprimé l'avis que même si l'approche proposée n'était pas parfaite, elle permettrait d'orienter efficacement les acheteurs, dans un pourcentage important de cas, vers la voie de résolution adéquate au moment de l'opération. UN 36- وأوضحت عدَّة وفود أنَّ ذلك المقترح مفيد في المضي قُدُماً؛ حيث رأت أنَّ النهج المقترح لا يبلغ حد الكمال إلاّ أنَّ بوسعه رغم ذلك، وفي نسبة مئوية عالية من الحالات، أن يوجِّه المشترين توجيهاً فعالاً نحو مسار التسوية الحاسوبية الملائم في وقت إجراء المعاملة.
    39. Des préoccupations ont aussi été exprimées concernant l'exigence inhérente à cette proposition tendant à ce que des consommateurs s'identifient eux-mêmes comme tels au moment de l'opération. UN 39- كما أُبديت شواغلُ بشأن الشرط المقترن بذلك المقترح بأن يُقدِّم المستهلكون أنفسَهم على أنهم مستهلكون في وقت إجراء المعاملة.
    Il a été convenu de supprimer la formule " au moment de l'opération " , conformément à la décision prise par le Groupe de travail à sa vingt-huitième session (A/CN.9/795, par. 41). UN واتُّفق على حذف عبارة " وقت إجراء المعاملة " ، وذلك وفقاً لما قرره الفريق العامل أثناء دورته الثامنة والعشرين (الوثيقة A/CN.9/795، الفقرة 41).
    85. Il a également été proposé que seuls les consommateurs de pays dans lesquels des conventions d'arbitrage conclues avant la naissance d'un litige n'étaient pas contraignantes soient en droit d'exercer une option pour déterminer la nature de la dernière étape de la procédure, et que toutes les autres parties soient liées par la convention initialement conclue au moment de l'opération. UN 85- وطُرح رأيٌ آخرٌ مفاده السماح فقط للمستهلكين، المنتمين لولايات قضائية لا تكون فيها اتفاقات التحكيم السابقة لنشوء المنازعات مُلزِمةً، بممارسة خيار تحديد طبيعة المرحلة النهائية، على أن تكون جميع الأطراف الأخرى مُلزَمة بالاتفاق الأولي المبرَم وقت إجراء المعاملة.
    " au moment de l'opération " UN " وقت إجراء المعاملة "
    41. Il a été suggéré de supprimer de l'alinéa a) les mots " au moment de l'opération " , restreignant trop la base d'une demande, puisqu'ils excluent les accords ou arrangements pouvant être pertinents mais conclus à d'autres moments que celui de l'opération. UN 41- اقتُرح حذف عبارة " وقتَ إجراء المعاملة " من الفقرة الفرعية (أ)، لأنها تُفرِط في تقييد الأساس الذي يمكن الاستناد إليه في إقامة الدعاوى، إذ تستبعد اتفاقات أو ترتيبات قد تكون لها صلة بهذا الشأن، لكنها أُبرمت في وقت آخر غير وقت إجراء المعاملة.
    50. Il a été précisé que, le membre de phrase " au moment de l'opération " ayant été supprimé du paragraphe 1 du projet d'article premier (voir, plus haut, par. 33), il conviendrait peut-être d'examiner de plus près sa présence à la fin de la première proposition. UN 50- وأُوضح أنَّه نظراً لحذف عبارة " وقتَ إجراء المعاملة " من الفقرة 1 من مشروع المادة 1 (انظر الفقرة 33 أعلاه)، فإنَّ إدراج تلك العبارة في نهاية المقترح الأول قد يتطلب أيضاً مزيداً من النظر.
    Les opérations conclues en monnaie étrangère sont converties en dollars au taux de change opérationnel de l'ONU en vigueur au moment de l'opération. UN 4 - تُحوّل المعاملات بالعملات الأجنبية إلى دولارات الولايات المتحدة بسعر الصرف السائد المعمول به في الأمم المتحدة في وقت المعاملة.
    Si des comptes sont libellés en d'autres monnaies, les montants correspondants sont convertis en dollars des États-Unis au moment de l'opération, aux taux de change fixés par le Contrôleur. UN أما الحسابات المفتوحة بعملات أخرى، فتحول إلى دولارات الولايات المتحدة في وقت حدوث المعاملة بأسعار الصرف التي يحددها المراقب المالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus