"au monde après" - Traduction Français en Arabe

    • في العالم بعد
        
    Cela fait de la Somalie le pays générant le plus grand nombre de réfugiés au monde après l'Afghanistan et l'Irak. UN ويجعل هذا الصومال البلد الذي يخرج منه أكبر عدد من اللاجئين في العالم بعد أفغانستان والعراق.
    La Fédération de Russie possède les deuxièmes réserves d'eau douce les plus élevées au monde, après le Brésil. UN ويوجد لدى الاتحاد الروسي ثاني أعلى احتياطات من المياه العذبة في العالم بعد البرازيل.
    Le taux de dépendance à l'opium dans ce pays parmi les personnes de plus de 15 ans était de 2,1 %, soit le deuxième taux au monde après celui de la République islamique d'Iran. UN وكانت نسبة المدمنين على الأفيون في البلد كله، بين الأشخاص البالغ عمرهم 15 سنة فما فوق، زهاء 1ر2 في المائة، وهي ثاني أعلى نسبة ادمان على الأفيونيات في العالم بعد جممهورية ايران الاسلامية.
    La Nouvelle-Calédonie est dotée d'une flore et d'une faune extrêmement riches et possède la deuxième plus grande barrière de corail au monde après l'Australie. UN 26 - وتحظى كاليدونيا الجديدة بتنوع بيولوجي غني للغاية، وهي تمتلك ثاني أكبر رصيف مرجاني في العالم بعد أستراليا.
    La Nouvelle-Calédonie est dotée d'une flore et d'une faune extrêmement riches et possède la deuxième plus grande barrière de corail au monde après l'Australie. UN 24 - وتحظى كاليدونيا الجديدة بتنوع بيولوجي غني للغاية وهي تمتلك ثاني أكبر رصيف مرجاني في العالم بعد أستراليا.
    Je dirai ouvertement à la Commission que les < < armes > > sont le secteur d'affaires légal le plus lucratif au monde, après le secteur pharmaceutique. UN وأود أن أبلغ اللجنة بأن " السلاح " يشكل ثاني أعظم عمل تجاري قانوني مربح في العالم بعد تجارة المواد الصيدلانية.
    La Nouvelle-Calédonie est dotée d'une flore et d'une faune extrêmement riches et possède la deuxième plus grande barrière de corail au monde après l'Australie. UN 27 - وتحظى كاليدونيا الجديدة بتنوع بيولوجي غني للغاية وهي تمتلك ثاني أكبر رصيف مرجاني في العالم بعد أستراليا.
    La Nouvelle-Calédonie est dotée d'une flore et d'une faune extrêmement riches et possède la deuxième plus grande barrière de corail au monde après l'Australie. UN 33 - وتحظى كاليدونيا الجديدة بتنوع بيولوجي غني للغاية وهي تمتلك ثاني أكبر رصيف مرجاني في العالم بعد رصيف أستراليا.
    La norme biologique est-africaine deviendra la deuxième norme biologique régionale au monde après celle de l'Union européenne, et la première à avoir été élaborée en coopération par les mouvements biologiques et les organes nationaux de normalisation. UN وسيصبح هذا المعيار هو المعيار الأساسي الإقليمي الثاني في العالم بعد المعيار المتعلق بدول الاتحاد الأوروبي والأول من نوعه الذي تم استحداثه بالتعاون بين الحركات التي تدعو لاستخدام الأسمدة العضوية وهيئات المعايير الوطنية.
    Pays de transit, le Congo dispose d'un port maritime en eau profonde, une voie ferrée et des voies fluviales navigables toute l'année sur le fleuve Congo (deuxième fleuve le plus puissant au monde après l'Amazone). UN للكونغو، بوصفه بلد عبور، ميناء بحري في المياه العميقة، للسكك الحديدية، وطرق مائية داخلية تُمكن الملاحة فيها طوال السنة على نهر الكونغو (ثاني أقوى نهر في العالم بعد نهر الأمازون).
    La République démocratique du Congo, qui représente plus de la moitié du massif forestier du bassin du Congo, le deuxième au monde après l'Amazonie, dispose à cet effet d'un atout non négligeable, qu'elle se devra de défendre à la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, prévue à Copenhague en décembre 2009. UN ويوجد في جمهورية الكونغو الديمقراطية أكثر من نصف غابات حوض نهر الكونغو، وهو ثاني أكبر حوض في العالم بعد حوض الأمزون. وتملك هذه المنطقة أصولاً ضخمة ستتولى الدفاع عنها في مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، المزمع عقده في كانون الأول/ديسمبر في كوبنهاغن.
    Les Caraïbes enregistrent le taux le plus élevé de séropositivité au monde après l'Afrique subsaharienne, et le sida est déjà la cause la plus importante de décès chez les jeunes hommes et jeunes femmes de cette région. UN 15 - وسجلت منطقة البحر الكاريبي أعلى معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في العالم بعد منطقة بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، ويشكل وباء الإيدز أول أسباب الوفاة في أوساط الفتيان والفتيات بهذه المنطقة.
    En France, la santé des femmes est, dans l'ensemble, satisfaisante comme le montre l'allongement régulier de leur espérance de vie à la naissance : 83,8 années en 2004, soit la deuxième au monde après celle des Japonaises (84,5 années). UN إن صحة المرأة في فرنسا تبعث على الارتياح، في مشمولها، كما يتبين من الزيادة المنتظمة في العمر المتوقع عند الولادة: 83.8 سنة في عام 2004، وهو ثاني أطول عمر في العالم بعد العمر المتوقع للنساء اليابانيات (84.5 سنة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus