Le groupe a effectué une mesure radiologique au moyen d'appareils portatifs en vue de détecter toute activité radiologique. | UN | وقامت المجموعة بإجراء المسح الإشعاعي بواسطة الأجهزة المحمولة بهدف الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم. |
Après cela, l'équipe a fouillé tous les bâtiments et les chantiers de l'entreprise et effectué un levé radiologique au moyen d'appareils portatifs en vue de détecter toute trace de radioactivité éventuelle. | UN | ثم قام بتفتيش أبنية وورش الشركة كافة، وأجرى مسحا إشعاعيا بواسطة الأجهزة المحمولة بغرض الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم. |
Le groupe a également procédé à une mesure radiologique au moyen d'appareils portatifs dans les endroits qu'il a inspectés, en vue de découvrir toute radioactivité censée exister. | UN | كما أجرت المجموعة عملية المسح الإشعاعي بواسطة الأجهزة المحمولة للأماكن التي فتشتها لغرض الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم. |
:: Coordination de 330 vols pour le transport des contingents effectués au moyen d'appareils affrétés pour de longues durées | UN | :: تنسيق 330 رحلة جوية لنقل القوات باستخدام طائرات الأمم المتحدة المستأجرة لأجل طويل |
:: Coordination de 330 vols pour le transport des contingents effectués au moyen d'appareils affrétés pour de longues durées | UN | :: تنسيق 330 رحلة جوية ذات صلة بتحركات القوات باستخدام طائرات الأمم المتحدة المستأجرة لأجل طويل |
Toujours en 2009/10, la relève des contingents au moyen d'appareils affrétés pour des périodes de courte durée ou au titre de lettres d'attribution, ou encore mis à la disposition des missions sur le long terme a coûté 153,1 millions de dollars. | UN | ووصلت قيمة عمليات تناوب القوات باستخدام الطائرات المستأجرة لأجل قصير، وطلبات التوريد، والطائرات المتاحة للأمم المتحدة على أساس طويل الأجل، إلى 153.1 مليون دولار في الفترة 2009-2010. |
Ce système achemine continuellement copie de la base de données à une base de données nationale qui peut être consultée au moyen d'appareils mobiles. | UN | ويقدِّم نظام MIND بيانات محدثة بصورة مستمرة من قاعدة بيانات الشبكة إلى قاعدة بيانات وطنية يمكن الوصول إليها بواسطة أجهزة متنقلة. |
1) La surveillance des communications électroniques au moyen d'appareils d'écoute clandestine et d'enregistrement, et le contrôle et la protection de toutes les formes de communications échangées au moyen du réseau de communication électronique; | UN | ' 1` رصد الاتصالات الإلكترونية باستخدام أجهزة التصنت والتسجيل والتحكم وحماية الأدلة لجميع أشكال الاتصالات المنقولة عبر شبكة اتصالات إلكترونية؛ |
Coordination de 330 vols pour le transport des contingents effectués au moyen d'appareils affrétés par l'ONU pour de longues durées | UN | تنسيق 330 رحلة جوية لتحركات القوات باستخدام طائرة الأمم المتحدة المستأجرة لأجل طويل |
Le groupe a également procédé à des mesures radiologiques de la société au moyen d'appareils portatifs en vue de découvrir toute radioactivité censée exister. | UN | كما قامت المجموعة بالمسح الإشعاعي للشركة بواسطة الأجهزة المحمولة لغرض الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم. |
L'équipe a effectué des mesures radiologiques de l'endroit au moyen d'appareils portatifs en vue de découvrir toute activité radiologique qui, prétendument, pourrait y exister. | UN | وأجرى الفريق مسحا إشعاعيا للمنطقة بواسطة الأجهزة المحمولة لغرض الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم. |
Le groupe a procédé à des mesures radiologiques dans le camp au moyen d'appareils portatifs sans descendre du véhicule, en vue de couvrir les voies principales et secondaires. | UN | أجرت المجموعة مسحا إشعاعيا للمعسكر بواسطة الأجهزة المحمولة بدون النـزول من العجلة لتشمل الشوارع الرئيسية والفرعية. |
Le groupe a fait un tour dans les artères principales et secondaires des quartiers Est de Bagdad, durant lequel il a effectué des mesures radiologiques au moyen d'appareils portatifs en vue de découvrir toute activité radiologique ou toutes sources de rayonnement non déclarées. | UN | وقامت المجموعة بجولة في الطرق الرئيسية والفرعية من الأحياء الشرقية من مدينة بغداد وأجرت خلال مسيرها مسحا إشعاعيا بواسطة الأجهزة المحمولة بهدف الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم أو أي مصادر مشعة غير معلنة. |
Le groupe a procédé à une mesure radiologique au moyen d'appareils portatifs dans toutes les parties de la société en vue de déceler toute activité radiologique, puis a pris des mesures à partir de différents endroits. | UN | وأجرت المجموعة مسحا إشعاعيا بواسطة الأجهزة المحمولة لأقسام الشركة كافة بهدف الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم، ثم أخذت مسحات من أماكن متفرقة. |
La visite des inspecteurs ayant eu lieu en dehors des heures de travail officielles du Centre, l'équipe a uniquement inspecté le bâtiment principal et effectué, au moyen d'appareils portatifs, des levés radiologiques sur toutes les routes et tous les chemins qui desservent le Centre en vue de détecter toute activité radioactive éventuelle. | UN | وكان الدوام الرسمي للمركز قد انتهى، فقام الفريق بجولة تفتيشية في البناية الرئيسية، وأجرى مسحا إشعاعيا لطرق ومسالك المركز كافة بواسطة الأجهزة المحمولة للكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم. |
Le groupe a procédé à des mesures radiologiques au moyen d'appareils portatifs dans les quartiers de Al-Saidiyah, Al-Dayya et Hayy Al-Jihad à Bagdad, en vue de découvrir toute radioactivité censée exister. | UN | وأجرت المجموعة مسحا إشعاعيا بواسطة الأجهزة المحمولة لأحياء السيدية والبياع وحي الجهاد في بغداد لغرض الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم. |
:: Coordination de 330 vols pour le transport des contingents effectués au moyen d'appareils affrétés pour de longues durées | UN | :: تنسيق 330 رحلة جوية في مجال تحرك القوات باستخدام طائرات الأمم المتحدة المستأجرة لأجل طويل |
Coordination de 57 vols pour le transport des contingents effectués au moyen d'appareils affrétés pour de longues durées | UN | تنسيق 57 رحلة جوية في إطار تحرك القوات باستخدام طائرات الأمم المتحدة المستأجرة لأجل طويل |
:: Coordination de 57 vols pour le transport des contingents effectués au moyen d'appareils affrétés pour de longues durées | UN | :: تنسيق 57 رحلة جوية في إطار تحرك القوات باستخدام طائرات الأمم المتحدة المستأجرة لأجل طويل |
Coordination de 330 vols pour le transport de contingents, effectués au moyen d'appareils affrétés pour de longues durées | UN | تنسيق 330 رحلة جوية لنقل القوات باستخدام طائرات الأمم المتحدة المستأجرة لأجل طويل |
Dans le projet de budget de l'exercice 2013/14, le Secrétaire général prévoit des ressources pour un système aérien sans pilote dans le cadre d'un projet pilote de surveillance aérienne, laquelle ne peut actuellement être effectuée au moyen d'appareils pilotés, en particulier dans les zones de forêt dense qui bordent la frontière avec le Libéria. | UN | 58 - يدرج الأمين العام اعتمادا لتوفير منظومة طائرة جوية ذاتية التشغيل في مقترح ميزانية الفترة 2012/2013 بوصفها مشروعا تجريبيا لإجراء عمليات المراقبة الجوية التي لا يمكن القيام بها في الوقت الراهن باستخدام الطائرات المزودة بطيار، لا سيما في مناطق الغابات الكثيفة الواقعة على طول الحدود مع ليبريا. |
c) Effectué des mesures de radioactivité au moyen d'appareils transportés à bord d'un véhicule d'inspection afin de déceler d'éventuelles activités nucléaires; | UN | 3 - إجراء مسح إشعاعي في الموقع بواسطة أجهزة محمولة على عجلة للتحقق فيما إذا كان هناك أي نشاط نووي. |
:: Des mesures draconiennes concernant la recherche d'armes et de matières dangereuses par la fouille des personnes, le contrôle des bagages et l'inspection des locaux, des véhicules et des cargaisons des navires au moyen d'appareils de détection des explosifs; | UN | :: اتخاذ إجراءات فعالة للكشف عن الأسلحة والمواد الخطرة من خلال التفتيش الأمني للأشخاص والأمتعة والمتعلقات والسيارات ومخزونات السفن باستخدام أجهزة الكشف عن المفرقعات وتفتيش الأشخاص. |
En raison de sa capacité limitée, le Boeing 737-500 n'a permis d'assurer que 24 % des vols nécessaires à la relève des contingents de la MINUL, les vols restants (76 %) ayant été effectués au moyen d'appareils commerciaux, dont l'utilisation est plus onéreuse. | UN | بالنظر إلى القدرة الاستيعابية المحدودة لطائرة البوينغ 737-500، نظمت نسبة 24 في المائة من رحلات البعثة الجوية للتناوب باستخدام هذه الطائرة، بينما أنجزت نسبة 76 في المائة المتبقية باستخدام طائرة تجارية، الذي كان أغلى كثيراً بالمقارنة مع استخدام البعثة لطائرة بوينغ 737. |