Elle s'est aliéné l'opinion internationale pour n'avoir pas agi face au nettoyage ethnique en Bosnie et au génocide rwandais. | UN | كما أن عدم القدرة على التصرف في مواجهة التطهير العرقي والإبادة الجماعية في رواندا والبوسنة قد قوض من التأييد الدولي. |
Quelques représentants ont fait observer que des chapitres auraient dû être consacrés au nettoyage ethnique, au racisme, à la violence et au terrorisme. | UN | ولاحظ البعض أنه كان ينبغي إدراج فصول إضافية تتناول التطهير العرقي والعنصرية والعنف واﻹرهاب. |
Il est clair que ce sont les forces du Gouvernement qui constituent le moyen de défense et de dissuasion face au nettoyage ethnique. | UN | فمن الواضح أن القوات الحكومية تشكل الدفاع والردع في وجه التطهير اﻹثني. |
Elles ont condamné les viols systématiques et déploré le recours au nettoyage ethnique comme arme de guerre. | UN | وأدانوا الاغتصاب الجماعي وشجبوا استخدامه كسلاح من أسلحة التطهير اﻹثني. |
Parce que nous croyons en la dignité humaine, le monde doit disposer de moyens plus efficaces pour stabiliser les régions en proie au désordre, et pour mettre fin aux violences interconfessionnelles et au nettoyage ethnique. | UN | ولأننا نؤمن بالكرامة الإنسانية، يجب أن يتوفر لدى العالم المزيد من الوسائل الفعالة لكفالة استقرار المناطق التي تعصف بها الاضطرابات، ووقف العنف المرتكز على التعصب الديني والتطهير العرقي. |
Nous savions que ces manœuvres subversives, associées au nettoyage ethnique qui avait fait fuir de ces zones la plupart des Géorgiens, constitueraient un jour un prétexte d'invasion. Et c'est précisément ce qui s'est produit le mois dernier. | UN | وكنا نعرف أن تلك الأساليب الهدامة اقترنت بالتطهير العرقي الذي أجبر معظم أبناء جورجيا على ترك تلك الأراضي لكي تستخدم يوم ما كذريعة للغزو، وهذا ما حصل بالضبط في الشهر الماضي. |
En Bosnie-Herzégovine centrale, les victimes les plus récentes sont les 100 000 Croates en butte au nettoyage ethnique et aux violences meurtrières confirmées par les observateurs de l'ONU sur le terrain. | UN | وآخر الضحايا في وسط البوسنة والهرسك ١٠٠ ألف كرواتي يتعرضون حاليا للتطهير العرقي وفظائع الاغتيال التي اثبتها شهود عيان من اﻷمم المتحدة في الميدان. |
Les barbares de Goudaouta et leurs partisans ont entrepris de procéder au nettoyage ethnique et au génocide des Géorgiens d'Abkhazie. | UN | فقد مارس متوحشو غودوتا ومؤيدوهم التطهير العرقي وإبادة اﻷجناس ضد ذوي اﻷصل الجورجي في منطقة أبخازيا. |
Le Conseil de sécurité doit se montrer ferme dans l'application de ses propres résolutions, afin de mettre immédiatement un terme aux atrocités et au nettoyage ethnique. | UN | وينبغي لمجلس اﻷمن أن ينفذ قراراته بالكامل بغية وضع حد على الفور لﻷعمال الوحشية التي ارتكبت ولممارسة التطهير العرقي. |
Aujourd'hui plus que jamais, le monde est menacé par des problèmes planétaires, de la pauvreté et de l'inégalité à la prolifération nucléaire, des changements climatiques au terrorisme, des maladies pandémiques au nettoyage ethnique et au génocide. | UN | والآن أكثر من أي وقت مضى، تهدد العالمَ مشاكلُ على الصعيد العالمي، من الفقر وعدم المساواة وانتشار الأسلحة النووية، ومن تغير المناخ إلى الإرهاب، ومن انتشار الأوبئة إلى التطهير العرقي والإبادة الجماعية. |
Le racisme peut conduire au génocide, aux crimes de guerre, au nettoyage ethnique et aux crimes contre l'humanité. | UN | فالعنصرية يمكن أن تؤدّي إلى إبادة الأجناس وجرائم الحرب، وإلى التطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية. |
Dans les cas extrêmes, les exactions vont jusqu'au nettoyage ethnique et au génocide. | UN | وفي أشد الحالات تطرفا، يصبح الأبرياء هم الأهداف الرئيسية لممارسي التطهير العرقي والإبادة الجماعية. |
Elles sont exposées au banditisme, à l'éviction de leur domicile et de leurs terres, à l'isolement et parfois, au < < nettoyage > > ethnique. | UN | وهم يواجهون أعمال السطو، وسلب المنازل والأراضي، والعزلة، وفي بعض الأحيان التطهير العرقي. |
Elles ont condamné les viols systématiques et déploré le recours au nettoyage ethnique comme arme de guerre. | UN | وأدانوا الاغتصاب الجماعي وشجبوا استخدامه كسلاح من أسلحة التطهير اﻹثني. |
Plus l'Arménie procède au " nettoyage ethnique " , plus l'on nous propose de prendre des décisions inacceptables. | UN | وكلما مارست أرمينيا " التطهير اﻹثني " انهالت علينا عروض القرارات غير المقبولة. |
Les autorités et la presse croates se sont félicitées du succès initial du Ve corps et ont chanté les louanges des Croates qui se sont joints à ce dernier pour participer au nettoyage ethnique contre les Serbes. | UN | وقد تحدثت السلطات الكرواتية والصحافة الكرواتية بابتهاج عن النجاح اﻷولي للفيلق وأشادت بإسهام الكروات الذين اشتركوا معه في التطهير اﻹثني للصرب. |
Rejetant fermement les politiques et idéologies qui visent au " nettoyage ethnique " et à l'incitation à la haine raciale et religieuse sous quelque forme que ce soit, | UN | وإذ ترفض بشدة السياسات واﻷيديولوجيات الرامية إلى " التطهير اﻹثني " وإلى تشجيع الكراهية العرقية والدينية بجميع أشكالها، |
Nous nous sentons trahis et pleins d'amertume devant l'inertie des puissances mondiales face à l'agression et au nettoyage ethnique dont sont victimes notre république et notre peuple. | UN | ونحن نشعر بالخذلان والمرارة لعدم رد القوى العالمية بشكل ملائم على العدوان والتطهير العرقي المرتكب بحق جمهوريتنا وشعبنا. |
Ils ont donc demandé instamment qu'une attention accrue soit portée à la prévention de l'incitation au génocide et au nettoyage ethnique. | UN | لذلك يحضون على زيادة تركيز الاهتمام على منع التحريض على الإبادة الجماعية والتطهير العرقي. |
La communauté internationale se doit d'agir face à des génocides, à des crimes de guerre, au nettoyage ethnique et aux crimes contre l'humanité. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات ضد الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية. |
Elles ont eu recours à différentes méthodes pour procéder au nettoyage ethnique de ces territoires : meurtres, incarcération dans des camps et des prisons, destruction systématique d'habitations serbes, expulsions par la force, licenciements, atteintes à la liberté de culte, refus d'accorder la citoyenneté croate, etc. | UN | وتم الاضطلاع بالتطهير العرقي بمختلف الوسائل: التصفيات الجسدية والاحتجاز في المعسكرات والسجون، وأعمال التدمير المنظمة في منازل الصرب، وأعمال اﻹجلاء القسري والطرد من العمل، ومنع الحياة الدينية، ورفض منح الجنسية الكرواتية وما إلى ذلك. |
Recommandation relative au " nettoyage ethnique " | UN | التوصية الخاصة " بالتطهير العرقي " |
Si les forces turques n'avaient pas été déployées, le sort de la population chypriote turque aura été le même que celui de la population de la Bosnie qui a été soumise au nettoyage ethnique pendant plusieurs années. | UN | ولو أن القوات التركية لم توزع، ﻷصبح مصير شعب القبارصة اﻷتراك في موقف لا يختلف عن مصير شعب البوسنة الذي أخضع للتطهير العرقي منذ عدة سنوات. |