"au nez" - Traduction Français en Arabe

    • في وجهي
        
    • في وجهه
        
    • في وجهك
        
    • فى وجهى
        
    • بوجهي
        
    • في أنفه
        
    • في أنفي
        
    • في وجهنا
        
    • ذو الأنف
        
    • على أنفي
        
    • حدث لأنفك
        
    • في انفه
        
    • وأنفه
        
    Les travailleurs sociaux, les familles d'accueil qui me claquaient la porte au nez quand ils en avaient marre de moi ? Open Subtitles و الأخصائيين الأجتماعين و الدعم العائلي الذي أغلقو الباب في وجهي عندما تعبوا من النظر في وجهي
    La femme qui m'a enfermé a réussi à intégrer la commission, et me claque la porte au nez. Open Subtitles ما يحدث أن تلك الإمرأة التي قامت بسجني. تمكنت من الإنضمام إلى هذه اللجنة، و الآن هي تغلق الباب في وجهي.
    La SPA m'a raccroché au nez. Open Subtitles عاملة مراقبة الحيوانات اغلقت الخط في وجهي.
    Il n'y avait rien à dire. Je lui ai raccroché au nez. Open Subtitles لم يكُن هنالك داعٍ لإخباركِ فلقد أغلقت الخط في وجهه
    Elle t'a raccroché au nez. Open Subtitles هي أغلقت في وجهك. ،دعنا نذهب إتصل بها لآحقاً..
    C'était très grossier de m'avoir raccroché au nez. Open Subtitles ذلك كان تصرف قاسى للغاية بأن تغلق الخط فى وجهى
    Je t'ai tendu la main hier, et tu m'as raccroché au nez. Open Subtitles لا تفعل، أتصلتُ بكَ بالأمس و اغلقتَ الخط بوجهي
    Jean Fuchs a été arrêté par deux policiers en civil qui lui auraient donné des coups de pied et de poing sur la bouche, le blessant au nez et lui cassant une dent. UN وقبض اثنان من رجال الشرطة يرتديان الملابس المدنية على جان فوكس وادﱡعي أنهما ركلاه ولكماه في فمه، مما نتج عنه اصابته في أنفه وكسر إحدى أسنانه.
    Je t'ai appelée pour te dire que j'étais malade, et tu m'as raccroché au nez. Open Subtitles هاتفتك لأخبرك بأنّي عليل، إلّا أنّك أغلقت الخطّ في وجهي.
    Tu peux pas ok? Tu viens de me raccrocher au nez? Open Subtitles لا يمكنك حتي هل أقفلتي في وجهي للتو ؟
    Troisième rencard et elle ne m'a pas claqué la porte au nez. Open Subtitles الموعد الثالث وهي لغايت الان لم تغلط الباب في وجهي
    Ne me claque pas la porte au nez, et ne m'appelle pas "elle". Open Subtitles لا ترزع الباب في وجهي ولا تناديني بضمير الغائب
    Ce n'est pas facile qu'on me ferme la porte au nez, me traitant comme si je ne faisais pas partie de ce département. Open Subtitles و هذا ليس سهلا عليكم أنتم الأثنان أن تغلقوا الأبواب في وجهي و معاملتي كأني لست حتى جزءا من هذا القسم
    Cet enfoiré m'a raccroché au nez! Je le crois pas! Open Subtitles اللعين أغلق الخط في وجهي هل تصدقي هذا؟
    Ecoute, connard. Personne ne me raccroche au nez. Open Subtitles اسمع أيها الاحمق، لا احد يغلق الهاتف في وجهي
    C'est ce qu'il a dit à maman quand elle lui a claqué la porte au nez. Open Subtitles كلا سمعته يقولها في الممر بعدما صفعت أبي الباب في وجهه
    Mais lui refermer toujours la porte au nez... contribue seulement à faire de lui ce que tu crois qu'il est déjà. Open Subtitles لكن غلق الباب في وجهه مراراً وتكراراً يساعد فقط على تحويله للصورة التي تتصورها عنه
    Ne laisse jamais personne d'autre te claquer la porte au nez. Open Subtitles لا تـدع أحـداً يغلـق الباب بعنف في وجهك ثانيّة أبدّاً
    C'était vraiment grossier de me raccrocher au nez. Open Subtitles هذا كان تصرف قاسى منك أن تغلق الخط فى وجهى
    C'est rien. Tant que tu ne me raccroches pas au nez. Open Subtitles لا بأس بكلامكِ معي طالما أنكِ لن تغلقي السماعة بوجهي
    Il aurait aussi été soumis à des décharges électriques, en particulier à l'intérieur de la bouche, aurait perdu connaissance plusieurs fois et été brûlé au nez. UN ويُزعم أنه تعرض للصدمات الكهربائية بما في ذلك في الفم. كما يزعم أنه فقد وعيه عدة مرات وكان يشكو من حروق في أنفه.
    Ce fou a arraché mon anneau au nez. Open Subtitles هذا المجنون أقحم خاتمي في أنفي
    À chaque fois que nous avons soulevé la question du conflit au Jammu-et-Cachemire, l'Inde nous a claqué la porte au nez. UN وفي كل جولة تغلق الهند الباب في وجهنا عندما يثار موضوع النزاع حول جامو وكشمير.
    On va regarder Rudolphe, le petit renne au nez rouge. Open Subtitles سنشاهد الليلة "رودولف: غزال الرنّة ذو الأنف الأحمر"
    Ça me rappelle le jour où j'ai passé la journée avec une morve au nez. Open Subtitles ذلك يجعلني أشعر كما عندما كنت في المرتبة الثانية وأتجول مع حاجز على أنفي طوال اليوم ولم يخبرني أحد
    Qu'as-tu au nez? Open Subtitles ما الذي حدث لأنفك ؟
    J'aime un homme avec un piercing au nez. Open Subtitles انا معجبة برجل ذو خاتم في انفه
    Il avait par la suite été transporté à l'hôpital où on l'avait soigné pour des contusions à la joue gauche, au nez et à la nuque. UN وقد نُقل بعدها الى المستشفى وعولج من كدمات على خده اﻷيسر، وأنفه ومؤخرة عنقه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus