"au niveau décentralisé" - Traduction Français en Arabe

    • على المستوى اللامركزي
        
    • على الصعيد اللامركزي
        
    • وعلى الصعيد اللامركزي
        
    • واللامركزي
        
    Elles assureront la diffusion des fichiers électoraux et veilleront au bon déroulement des scrutins en 2010, au niveau décentralisé. UN وسوف تضمن هذه اللجان توزيع السجلات الانتخابية والسير السلس لانتخابات عام 2010 على المستوى اللامركزي.
    La section III indique les actions et progrès accomplis dans le renforcement de la fonction d'évaluation, notamment au niveau décentralisé. UN ويعرض الفرع الثالث الإجراءات والتقدم المحرز في تعزيز وظيفة التقييم، وخصوصاً على المستوى اللامركزي.
    Actions positives pour favoriser l'accès et la promotion des femmes dans la sphère économique décisionnelle au niveau décentralisé UN التدابير الإيجابية الرامية إلى تشجيع وتعزيز مزاولة المرأة للنشاط الاقتصادي الحازم على المستوى اللامركزي
    La principale difficulté à laquelle se heurte ONU-Femmes concerne l'élaboration de plans bien définis pour la diffusion des activités d'évaluation au niveau décentralisé. UN ويتمثل التحدي الكبير الذي يعترض هيئة الأمم المتحدة للمرأة في وضع خطط واضحة لنشر التقييم على الصعيد اللامركزي.
    Elle agit également au niveau multilatéral, en soutenant les projets de la Banque africaine de développement, et au niveau décentralisé à travers l'action des collectivités locales. UN وتبذل جهودا كذلك على الصعيد المتعدد الأطراف بدعم مشاريع مصرف التنمية الأفريقي، وعلى الصعيد اللامركزي عن طريق الإجراءات التي تتخذها السلطات المحلية.
    Missions de suivi et évaluation tant au niveau central par la Cellule Technique de Promotion de la Scolarisation des Filles et l'Unicef que par les Comités sous-préfectoraux au niveau décentralisé. UN بعثات للرصد والتقييم سواء على المستوى المركزي عن طريق الوحدة التقنية المعنية بتعزيز التحاق الفتيات بالمدارس واليونيسيف أو عن طريق لجان المحافظات الفرعية على المستوى اللامركزي.
    L'intervenant s'est félicité des efforts que déployait le Bureau de l'évaluation pour renforcer de manière continue et systématique les capacités en matière de suivi et d'évaluation, notamment au niveau décentralisé. UN ورحب المتكلم بمساعي المكتب لبناء قدرات الرصد والتقييم بصورة متواصلة ومنهجية، لا سيما على المستوى اللامركزي.
    au niveau décentralisé UN على المستوى اللامركزي
    i) Développer la gouvernance au niveau décentralisé (Initiative pour la justice dans les provinces); UN `1` تعزيز الحكم على المستوى اللامركزي (مبادرة العدالة في المقاطعات)؛
    a. Développer la gouvernance au niveau décentralisé (Initiative pour la justice dans les provinces); UN أ- تعزيز الإدارة الرشيدة على المستوى اللامركزي (مبادرة العدالة في مقاطعات أفغانستان)؛
    On espère que l'application rigoureuse des règles et le contrôle amélioreront la qualité de la fonction d'évaluation au niveau décentralisé. UN ويؤمل في أن يؤدي التطبيق الصارم للمعايير والرقابة إلى تحسين جودة وظيفة التقييم على الصعيد اللامركزي.
    Il élargira son public aux collectivités locales, entre autres, car elles ont un rôle important à jouer pour promouvoir le développement économique local et d'autres initiatives au niveau décentralisé. UN وستقوم اللجنة بالتواصل مع جمهور جديد، يشمل الحكومات المحلية، التي تضطلع بدور هام في تعزيز التنمية الاقتصادية المحلية وغيرها من المبادرات على الصعيد اللامركزي.
    Malgré ces efforts, l'absence de résultats clairement définis et l'insuffisance du contrôle et de l'évaluation des résultats au niveau décentralisé continuent de poser problème. UN 11 - وعلى الرغم من تلك الجهود، لم تنقطع التحديات التي يمثلها عدم وضوح تحديد النتائج وعدم كفاية رصد النواتج وتقييمها على الصعيد اللامركزي.
    Ce sont là autant de questions sur lesquelles l'administration du PNUD doit se pencher au niveau de l'organisation de même qu'au niveau décentralisé. UN وتحتاج تلك المجالات إلى اهتمام إدارة البرنامج الإنمائي على الصعيدين المؤسسي واللامركزي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus