"au niveau des bureaux de" - Traduction Français en Arabe

    • على مستوى المكاتب
        
    • على صعيد المكاتب
        
    • وعلى صعيد المكاتب
        
    • على صعيد المكتب
        
    • على مستوى كل مكتب
        
    Recettes afférentes aux services fournis au niveau des bureaux de pays UN 26 دولار إيرادات من الخدمات على مستوى المكاتب القطرية
    Elles ont rappelé que l'équipe de direction avait la responsabilité de conduire des évaluations de la qualité au niveau des bureaux de pays. UN وأكدت الوفود على ضرورة أن يضطلع كبار المديرين بمسؤولية إجراء عمليات تقييم للجودة على مستوى المكاتب القطرية.
    La délégation a demandé des informations sur les mesures élaborées par le FNUAP pour trouver les compétences pour la gestion des ressources humaines au niveau des bureaux de pays. UN وسأل الوفد عن التدابير التي وضعها الصندوق لضمان توافر الكفاءات في إدارة الموارد البشرية على مستوى المكاتب القطرية.
    C'est ainsi, par exemple, qu'il n'avait pas fourni systématiquement de directives officielles pour promouvoir la coordination et la collaboration en matière d'achats au niveau des bureaux de pays. UN ولم يكن المكتب قد قدم بشكل منهجي توجيهات رسمية بشأن تعزيز التنسيق والتعاون في مجال المشتريات على صعيد المكاتب القطرية.
    Ces mémorandums d'accord sont le principal relais entre le PNUD et le FENU au niveau des bureaux de pays. UN وتمثل مذكرات التفاهم القناة الرئيسية بين الصندوق والبرنامج على صعيد المكاتب القطرية.
    Pour cette raison, des représentants du personnel figurent parmi les membres de divers équipes et forums de gestion aux niveaux mondial et régional comme au niveau des bureaux de pays. UN ولهذا السبب، يشترك ممثلو روابط الموظفين كأعضاء في أفرقة ومحافل الإدارة المختلفة على الصعيد العالمي وعلى صعيد المكاتب الإقليمية والقطرية.
    La délégation a demandé des informations sur les mesures élaborées par le FNUAP pour trouver les compétences pour la gestion des ressources humaines au niveau des bureaux de pays. UN وسأل الوفد عن التدابير التي وضعها الصندوق لضمان توافر الكفاءات في إدارة الموارد البشرية على مستوى المكاتب القطرية.
    Services fournis au niveau des bureaux de pays UN الإيرادات من الخدمات المقدمة على مستوى المكاتب القطرية
    Recettes afférentes aux services fournis au niveau des bureaux de pays UN - الإيرادات المتأتية من الخدمات على مستوى المكاتب القطرية
    Ni la notion de mission intégrée, ni ses implications ne semblaient avoir fait l'objet d'échanges suffisants avec les intervenants au niveau des bureaux de pays. UN ولا يبدو أن مفهوم البعثات المتكاملة وأثرها قد نوقشا بشكل كافٍ مع جميع الجهات الفاعلة على مستوى المكاتب القطرية.
    Le plus souvent, les données sur l'utilisation des véhicules sont recueillies manuellement au niveau des bureaux de pays et ne sont pas analysées. UN وتوجد بيانات استخدام المركبات في الغالب في سجلات يدوية على مستوى المكاتب القطرية، ولا تُحلل في كثير من الأحيان.
    Elles ont rappelé que l'équipe de direction avait la responsabilité de conduire des évaluations de la qualité au niveau des bureaux de pays. UN وأكدت الوفود على ضرورة أن يضطلع كبار المديرين بمسؤولية إجراء عمليات تقييم للجودة على مستوى المكاتب القطرية.
    L’analyse des risques concernant les systèmes bancaires au niveau des bureaux de pays a été menée à bien pour 59 pays et l’on attend les réponses des autres bureaux. UN ٢٠ - وجرى استكمال تقييم المخاطر للنظم المصرفية على مستوى المكاتب القطرية بالنسبة ﻟ ٥٩ بلدا، وفي انتظار ورود ردود من بلدان أخرى.
    L'absence d'interface, au niveau des bureaux de pays, entre le système du FNUAP et celui du PNUD, a entraîné un surcroît de travail et a pu être source d'erreurs. UN كما أن عدم وجود وصلة بينية بين نظامي الصندوق وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مستوى المكاتب القطرية زاد من عبء العمل فضلا عن احتمال حدوث أخطاء.
    Plusieurs d'entre elles ont souligné l'importance de la fonction de surveillance et demandé que des directives et des mécanismes soient mis en place afin de veiller à ce que les enseignements tirés de l'expérience soient pris en considération au niveau des bureaux de pays, compte tenu en particulier de la décentralisation accrue. UN وأكدت عدة وفود على أهمية مهمة الرصد، وطلبت وضع مبادئ توجيهية وآليات لضمان تطبيق الدروس المستفادة على مستوى المكاتب القطرية، وخصوصا في ضوء زيادة اللامركزية.
    Une large place sera accordée aux techniques permettant de déterminer et d'évaluer les liens de cause à effet entre les activités menées au titre des projets et les résultats obtenus, surtout au niveau des bureaux de pays, afin que les autorités nationales puissent elles-mêmes tirer les conclusions et les enseignements qui s'imposent. UN وسوف يوجه اهتمام خاص، لا سيما على مستوى المكاتب القطرية، لﻷساليب التي تحدد وتقيم الروابط السببية بين أنشطة المشاريع ونتائجها، لتيسير استخلاص نتائج ودروس مفيدة بصدد الملكية الوطنية.
    ONU-Femmes a créé de nouvelles unités administratives et a rattaché tous les biens à leurs différentes unités pour améliorer la responsabilité et le contrôle au niveau des bureaux de pays et des bureaux de région. UN وأنشأت الهيئة وحدات عمل إضافية وألحقت جميع الأصول بوحدات العمل ذات الصلة من أجل تعزيز المساءلة والمراقبة على صعيد المكاتب القطرية والإقليمية.
    Les objectifs visés sont de plus en plus utilisés par l'UNICEF, en particulier au niveau des bureaux de pays et des bureaux régionaux, où les résultats escomptés sont liés aux cibles du plan stratégique à moyen terme et sont inclus dans les plans de gestion des bureaux. UN ويستخدم اليونيسيف النتائج المستهدفة بشكل متزايد، وخاصة على صعيد المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية، حيث تُربط النتائج المتوقعة بأهداف الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل وتُدرج ضمن خطط إدارة المكاتب.
    Les objectifs visés sont de plus en plus utilisés par l'UNICEF, en particulier au niveau des bureaux de pays et des bureaux régionaux, où les résultats escomptés sont liés aux cibles du plan stratégique à moyen terme et sont inclus dans les plans de gestion des bureaux. UN وتستخدم اليونيسيف النتائج المستهدفة بشكل متزايد، وبخاصة على صعيد المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية، حيث تُربط النتائج المتوقعة بأهداف الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل وتُدرج ضمن خطط إدارة المكاتب.
    Pour que l'UNICEF soit capable d'obtenir des résultats au niveau des bureaux de pays, il faut une conception organisationnelle décentralisée, assortie des responsabilités voulues et d'une bonne gestion. UN وتتطلب قدرة اليونيسيف على تحقيق نتائج على صعيد المكاتب القطرية تصميما يسمح بتفويض السلطات تنظيميا، مصحوبا بأطر ملائمة للمساءلة والحوكمة.
    au niveau des bureaux de pays, le Bureau de l'audit et des investigations procède à l'évaluation des risques d'audit à l'aide d'un modèle d'évaluation des risques normalisé. UN 23 - وعلى صعيد المكاتب القطرية، يجري المكتب تقييما لمخاطر عملية مراجعة الحسابات باستخدام نموذج موحد لتقييم المخاطر.
    a) Quel est le degré d'implication souhaitable au niveau des bureaux de pays. UN (أ) مدى النشاط الواجب على صعيد المكتب القطري.
    En consultation avec les bureaux régionaux, on dresse actuellement la liste des fonctions les plus essentielles, dont le maintien est indispensable au niveau des bureaux de pays pour assurer le bon déroulement des opérations du PNUD. UN ٢٧ - ويجري حاليا على مستوى كل مكتب قطري، بالتشاور مع المكاتب اﻹقليمية، وضع قائمة بالمهام ذات اﻷهمية الحرجة التي يلزم الحفاظ على استمرارها على مستوى المكتب القطري كي تستمر عمليات البرنامج اﻹنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus