"au niveau infranational" - Traduction Français en Arabe

    • على الصعيد دون الوطني
        
    • على المستوى دون الوطني
        
    • على المستويات دون الوطنية
        
    • وعلى الصعيد دون الوطني
        
    • على الهياكل الحكومية دون الوطنية
        
    • على النطاق دون الوطني
        
    • دون وطنية
        
    Naturellement, notre attention doit, au-delà de Kaboul, se porter également sur les provinces et districts et sur la gouvernance au niveau infranational. UN ومن المؤكد أننا بحاجة إلى النظر فيما يتجاوز كابول إلى المقاطعات والمناطق وإلى الحوكمة على الصعيد دون الوطني.
    Certaines Parties ont dit que, pour les grands pays, des programmes d'action devraient être élaborés au niveau infranational. UN وأضافت بعض الأطراف أنه ينبغي، بالنسبة للبلدان الشاسعة، أن توضع برامج عمل على الصعيد دون الوطني.
    v) Création et application de mécanismes de renforcement de la responsabilité et de l'efficacité de la fonction publique, y compris au niveau infranational UN ' 5` إنشاء وتنفيذ آليات لتعزيز جعل الخدمة المدنية أكثر فعالية وقابلية للمساءلة، بما في ذلك على الصعيد دون الوطني
    Intervenir prioritairement au niveau infranational des pays présentant des écarts importants UN التركيز على مناطق بعينها على المستوى دون الوطني في البلدان التي يوجد فيها تفاوت كبير.
    iv) Création et application de mécanismes de renforcement de la responsabilité du Gouvernement, y compris au niveau infranational UN ' 4` إنشاء وتنفيذ آليات لتعزيز مساءلة الحكومة، بما في ذلك على المستوى دون الوطني
    Mise en place d'une infrastructure adaptée au fonctionnement des institutions gouvernementales, en particulier au niveau infranational UN إنشاء بنية تحتية كافية لأداء المؤسسات الحكومية لعملها، ولا سيما على المستوى دون الوطني
    La mise en œuvre des 3 < < R > > au Canada a été en majeure partie réalisée au niveau infranational. UN ويجري الجانب الأكبر من تنفيذ أعمال التخفيض وإعادة الاستخدام وإعادة التدوير في كندا على الصعيد دون الوطني.
    La Mission apporte un concours majeur au renforcement des institutions et des capacités, notamment au niveau infranational. UN وتقدم البعثة إسهاما رئيسيا في عملية إقامة المؤسسات وبناء القدرات ولا سيما على الصعيد دون الوطني.
    v) Création et mise en œuvre de mécanismes visant à promouvoir une fonction publique plus efficace et davantage soumise au principe de responsabilité, y compris au niveau infranational UN ' 5` وضع وتنفيذ آليات لجعل الخدمة المدنية أكثر فعالية وقابلية للمساءلة، بما في ذلك على الصعيد دون الوطني
    Dans la plupart des pays, des choix difficiles sont nécessaires, et continueront de l'être, et, dans un contexte de décentralisation budgétaire, se font de plus en plus au niveau infranational. UN وهناك حاجة إلى تقديم تنازلات صعبة والاستمرار في ذلك في معظم البلدان، ومع لا مركزية الميزانيات، أصبحت هذه الخيارات تتخذ باطراد على الصعيد دون الوطني.
    Dans certains pays, le suivi des plans d'action au niveau infranational a été plus poussé qu'au niveau national. UN وفي بعض البلدان كانت المتابعة لخطط العمل الوطنية على الصعيد دون الوطني أقوى بكثير من المتابعة على الصعيد الوطني.
    Objectif : Promouvoir la paix et la stabilité en Afghanistan, en particulier au niveau infranational UN الهدف: تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان مع زيادة تركيز الجهود على الصعيد دون الوطني
    On s'attachera à renforcer les mécanismes de suivi au niveau infranational et à prévoir des ressources à cet effet. UN ويتعين إيلاء اهتمام وتكريس موارد من أجل تعزيز آليات الرصد على الصعيد دون الوطني.
    Mise en place d'une infrastructure adaptée au fonctionnement des institutions gouvernementales, en particulier au niveau infranational UN إنشاء بنية تحتية كافية لأداء المؤسسات الحكومية عملها، ولا سيما على المستوى دون الوطني
    Pour cette raison, il importe aussi de collecter les données au niveau infranational et par catégorie de revenus. UN ولذلك، يغدو من المهم جمع البيانات على المستوى دون الوطني وحسب فئات الدخل.
    Mise en place d'une infrastructure adaptée au fonctionnement des institutions gouvernementales, en particulier au niveau infranational UN إنشاء بنية تحتية مناسبة لأداء المؤسسات الحكومية لعملها، ولا سيما على المستوى دون الوطني
    Mise en place d'une infrastructure adaptée au fonctionnement des institutions gouvernementales, en particulier au niveau infranational UN إنشاء بنية تحتية كافية لأداء المؤسسات الحكومية عملها، لا سيما على المستوى دون الوطني
    Ainsi, au niveau infranational, il existe aussi un conseil dans chaque province et municipalité. UN ويعني هذا أيضاً وجود مجلس فرعي على المستوى دون الوطني في جميع المحافظات والبلديات.
    Les grands pays tendent à passer à l'établissement de rapports au niveau infranational. UN أما البلدان الكبيرة فتميل إلى إعداد التقارير على المستوى دون الوطني.
    2. Pays ayant arrêté ou préparant des programmes d'action au niveau infranational 11 UN البلدان التي أكملت أو مازالت تعد برامج العمل على المستويات دون الوطنية المرافق اﻷول -
    d) Efficacité accrue de l'aide au développement et de l'aide humanitaire fournies à l'Afghanistan et amélioration des institutions du pays, surtout au niveau infranational UN (د) زيادة فعالية المساعدة المقدمة إلى أفغانستان في مجالي التنمية والشؤون الإنسانية، وتحسين المؤسسات الأفغانية، مع التركيز على الهياكل الحكومية دون الوطنية
    On s'est beaucoup inquiété à l'époque de l'augmentation anticipée du nombre d'installations de retraitement (l''économie du plutonium') et du risque accru de prolifération horizontale et de vol au niveau infranational qui en découlait. UN وأعرِب عن بالغ القلق آنذاك إزاء احتمال ارتفاع عدد مرافق إعادة المعالجة ( " اقتصاد البلوتونيوم " ) وما قد ينجم عن ذلك من تزايد خطر الانتشار الأفقي وحالات السرقة على النطاق دون الوطني.
    Des estimations par sondage ont été effectuées au niveau infranational (provinces, districts, gouvernorats, états) dans huit pays au moins sur les 55. UN وأجريت تقديرات لعينات دون وطنية على مستوى المقاطعات أو المستوى المحلي أو مستوى المحافظات أو الحكومات في ثمانية بلدان على الأقل من 55 بلدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus