"au niveau interinstitutions" - Traduction Français en Arabe

    • على الصعيد المشترك بين الوكالات
        
    • على المستوى المشترك بين الوكالات
        
    • على المستوى المشترك بين المؤسسات
        
    • فيما بين المنظمات
        
    • وعلى الصعيد المشترك بين الوكالات
        
    • على صعيد الوكالات
        
    • والصعيد المشترك بين الوكالات
        
    • وعلى المستوى المشترك بين الوكالات
        
    au niveau interinstitutions, la fonction de médiation a été renforcée. UN أما على الصعيد المشترك بين الوكالات فقد تم تعزيز وظيفة أمين المظالم.
    Mais il reste encore beaucoup à faire, en particulier au niveau interinstitutions. UN لكن يجب القيام بالمزيد من العمل، ولا سيما على الصعيد المشترك بين الوكالات.
    Cette question est traitée au niveau interinstitutions dans le cadre du CCQPO et des examens triennaux de politique générale. UN ويجري استعراض هذه المسألة على الصعيد المشترك بين الوكالات عن طريق اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، واستعراض السياسة الذي يجري مرة كل ثلاث سنوات.
    En outre, cette question a été soulevée à de nombreuses reprises au niveau interinstitutions. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذه القضية قد أُثيرت في مرات عديدة على المستوى المشترك بين الوكالات.
    En outre, cette question a été soulevée à de nombreuses reprises au niveau interinstitutions. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذه القضية قد أُثيرت في مرات عديدة على المستوى المشترك بين الوكالات.
    11. Une approche intégrée de la coopération technique sera adoptée tant par la CNUCED qu'au niveau interinstitutions. UN 11- وسيؤخذ بنهج متكامل لتوفير خدمات التعاون التقني سواء على مستوى الأونكتاد أو على المستوى المشترك بين المؤسسات.
    L'axe principal de la programmation de chaque institution des Nations Unies varie au niveau interinstitutions. UN 101 - ويختلف تركيز البرمجة في كل وكالة من وكالات الأمم المتحدة على الصعيد المشترك بين الوكالات.
    Des délégations se sont également intéressées aux progrès accomplis au niveau interinstitutions dans la simplification de la procédure des programmes de pays et ont demandé comment il serait tenu compte des mandats des différentes institutions des Nations Unies. UN كما أبدت الوفود اهتمامها بالتقدم المحرز على الصعيد المشترك بين الوكالات فيما يتعلق بتبسيط عملية البرامج القطرية، وسألوا عن كيفية انعكاس ولايات الوكالات التابعة للأمم المتحدة، كل على حدة.
    Comme il est important pour l'UNICEF de s'employer d'abord à améliorer ses procédures opérationnelles internes, les travaux débutent à peine au niveau interinstitutions. UN ولما كان من المهم لليونيسيف أن تركز في المقام الأول على تحسين إجراءات العمل داخلها، فإن العمل على الصعيد المشترك بين الوكالات قد بدأ للتو.
    Renforcement de la mise en œuvre au niveau interinstitutions UN ألف - تعزيز التنفيذ على الصعيد المشترك بين الوكالات
    2. Il est nécessaire de respecter une cohérence des politiques, tant au niveau interinstitutions qu'au niveau intergouvernemental, entre les divers instruments qui existent dans le domaine de l'environnement et du développement. UN ٢ - وأضاف أنه لا يزال من الضروري تحقيق الترابط في السياسات بين مختلف الصكوك في ميدان البيئة والتنمية على الصعيد المشترك بين الوكالات والصعيد الحكومي الدولي على السواء.
    L'UNICEF avait également d'importantes responsabilités dans le principe de la responsabilité sectorielle, permettant à l'organisation de contribuer grandement au niveau interinstitutions au programme transformateur du Comité permanent interorganisations. UN كذلك تحملت اليونيسيف مسؤوليات هامة فيما يتعلق بنهج المجموعات القطاعية، وهو ما يتيح للمنظومة أن تسهم إسهامات هامة على الصعيد المشترك بين الوكالات فيما يتعلق بخطة التغيير الجذري التي وضعتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Tout un train de mesures est aussi en voie d'être adopté au niveau interinstitutions. UN وتتخذ إجراءات واسعة النطاق أيضاً على المستوى المشترك بين الوكالات بهذا الصدد.
    Tout un train de mesures est aussi en voie d'être adopté au niveau interinstitutions. UN وتتخذ إجراءات واسعة النطاق أيضاً على المستوى المشترك بين الوكالات بهذا الصدد.
    Le système d'alerte coordonne les tâches de protection des enfants au niveau interinstitutions et est mis en branle lorsque la disparition d'un enfant de moins de 12 ans est signalée. UN ويقوم نظام الإنذار الوطني للاستجابة العاجلة بتنسيق وظائف حماية الأطفال على المستوى المشترك بين الوكالات ويتم تفعيله متى أبلغ عن فقدان طفل دون الثانية عشرة من العمر.
    Elle a également souligné que le PNUD travaillait en étroite collaboration avec UNIFEM au niveau interinstitutions. UN وشددت أيضا على أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يعمل في تعاون وثيق مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على المستوى المشترك بين الوكالات.
    Elle a également souligné que le PNUD travaillait en étroite collaboration avec UNIFEM au niveau interinstitutions. UN وشددت أيضا على أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يعمل في تعاون وثيق مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على المستوى المشترك بين الوكالات.
    Dans ce rapport, le Secrétaire général abordait la question de la cohérence entre les conventions relatives à l’environnement aussi bien au niveau interinstitutions qu’au niveau intergouvernemental, et a proposé des éléments pour un processus intergouvernemental dont l’Assemblée pourrait tenir compte dans ses délibérations sur la manière dont cet examen pourrait être effectué. UN وتناول اﻷمين العام في ذلك التقرير مسألة الترابط بين البيئة والاتفاقيات المتصلة بالبيئة، على المستوى المشترك بين الوكالات والمستوى الحكومي الدولي على السواء، والعناصر المقترحة لعملية حكومية دولية قد تأخذها الجمعية العامة في الاعتبار خلال مداولاتها بشأن طريقة تنفيذ ذلك الاستعراض.
    11. Une approche intégrée de la coopération technique sera adoptée tant par la CNUCED qu'au niveau interinstitutions. UN 11- وسيؤخذ بنهج متكامل إزاء توفير خدمات التعاون التقني سواء على مستوى الأونكتاد أو على المستوى المشترك بين المؤسسات.
    Les États Membres seront ainsi informés des derniers faits nouveaux au niveau interinstitutions et seront davantage en mesure de formuler des directives correspondant aux besoins du moment. UN وهكذا تطلع الدول الأعضاء على آخر ما استجد من تطورات على صعيد الوكالات بما يمكِّنها بشكل أفضل من توفير التوجيه في حينه.
    2004-2005 (estimation) : meilleure prise en compte par l'Organisation des Nations Unies des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire intéressant les établissements humains et meilleure coordination assurée par ONU-Habitat au sein du secrétariat au niveau interinstitutions UN تقديرات الفترة 2004-2005: النهوض بالتقارير التي تعدها الأمم المتحدة بشأن غايات إعلان الألفية المتصلة بالمستوطنات البشرية، وزيادة التنسيق من جانب موئل الأمم المتحدة على الصعيد الداخلي للأمانات والصعيد المشترك بين الوكالات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus