Des efforts devaient être faits au niveau national, avec un maximum de volonté et de soutien politiques. | UN | وتقتضي بذل جهود على المستوى الوطني مع أكبر قدر من الإرادة والدعم السياسيين. |
ii) Travailler au niveau national avec les ministères de la santé et de l'agriculture et avec les autres organismes concernés à l'élaboration des lois, normes et directives requises; | UN | العمل على المستوى الوطني مع وزارتي الصحة والزراعة وسائر الوكالات المختصة لوضع تشريعات ومعايير ومبادئ توجيهية ذات صلة؛ |
Les stratégies de lutte contre la pauvreté différant selon les pays, l'amélioration des conditions de vie exige la mise en oeuvre de programmes exécutés au niveau national, avec l'appui de la communauté internationale. | UN | فاستراتيجيات مكافحة الفقر تختلف باختلاف البلدان ويتطلب تحسين ظروف العيش تنفيذ برامج على الصعيد الوطني مع اﻹفادة من دعم المجتمع الدولي. |
Des partenariats et des liens plus étroits au niveau national avec d'autres partenaires du système des Nations Unies permettraient de mobiliser efficacement la technologie nucléaire au service du développement. | UN | ولعل إقامة شراكات وروابط وثيقة على الصعيد الوطني مع الشركاء الآخرين من منظومة الأمم المتحدة يعزّز التكنولوجيا النووية للتصدي لقضايا التنمية. |
Elle assurera les services de sécurité et d'appui au niveau national avec une entité des Nations Unies se trouvant dans le pays. | UN | وستتخذ الهيئة الجامعة ترتيبات من أجل الخدمات الأمنية وخدمات الدعم على الصعيد القطري مع جهاز داخل البلد تابع للأمم المتحدة. |
Procédures pour recueillir des données et échanger des informations, au niveau national, avec d'autres pays et avec des organisations internationales | UN | إجراءات لجمع البيانات وتبادل المعلومات على الصعيد الوطني ومع البلدان الأخرى ومع المنظمات الدولية |
c) Mise en place, en matière de lutte contre les mines, d'institutions et de capacités d'importance appropriée, suffisamment équipées et disposant de personnel formé de façon à atteindre les objectifs fixés au niveau national avec au plus une aide internationale limitée | UN | (ج) إنشاء معهد وطني يعنى بإجراءات الألغام ذي حجم لائق ومدرب ومجهز، وقدرات من شأنها أن تحقق الأهداف المحددة على الصعيد الوطني بمساعدة دولية قليلة أو بدون مساعدة |
Généralement, l'UNICEF organisait également des consultations au niveau national avec les partenaires du pays et des Nations Unies pour examiner les mesures à prendre après l'adoption par le Comité de ses observations finales concernant un pays donné. | UN | وتجري اليونيسيف في العادة مشاورات على المستوى الوطني مع شركائها من البلدان وهيئات الأمم المتحدة لمناقشة الاجراءات التي يتعين اتخاذها بعد أن تعتمد اللجنة الملاحظات الختامية بشأن بلد بعينه. |
Les États sont encouragés à procéder à des consultations de grande envergure au niveau national avec toutes les parties prenantes pour rassembler ces renseignements; | UN | وتشجَّع الدول على إعداد هذه المعلومات من خلال إجراء عملية تشاور واسعة على المستوى الوطني مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة؛ |
Les États sont encouragés à procéder à des consultations de grande envergure au niveau national avec toutes les parties prenantes pour rassembler ces renseignements; | UN | وتشجَّع الدول على إعداد هذه المعلومات من خلال إجراء عملية تشاور واسعة على المستوى الوطني مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة؛ |
Les États sont encouragés à procéder à des consultations de grande envergure au niveau national avec toutes les parties prenantes pour rassembler ces renseignements; | UN | وتشجَّع الدول على إعداد هذه المعلومات من خلال إجراء عملية تشاور واسعة على المستوى الوطني مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة؛ |
Les États sont encouragés à procéder à des consultations de grande envergure au niveau national avec toutes les parties prenantes pour rassembler ces renseignements; | UN | وتشجَّع الدول على إعداد هذه المعلومات من خلال إجراء عملية تشاور واسعة على المستوى الوطني مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة؛ |
19. Cet aspect est particulièrement important pour la CNUCED qui, en raison de ses responsabilités multisectorielles, est appelée à coopérer au niveau national avec un large éventail d'organisations du secteur public et du secteur privé. | UN | ٩١- وهذا له أهميته الخاصة بالنسبة لﻷونكتاد الذي تستدعي مسؤولياته المتعددة القطاعات التعاون على المستوى الوطني مع مجموعة عريضة من المنظمات في القطاعين العام والخاص على حد سواء. |
Des partenariats et des liens plus étroits au niveau national avec d'autres partenaires du système des Nations Unies permettraient de mobiliser efficacement la technologie nucléaire au service du développement. | UN | ولعل إقامة شراكات وروابط وثيقة على الصعيد الوطني مع الشركاء الآخرين من منظومة الأمم المتحدة يعزّز التكنولوجيا النووية للتصدي لقضايا التنمية. |
ii) [Facilite] [Devrait faciliter] la mise en correspondance des besoins d'adaptation hiérarchisés au niveau national avec les appuis apportés par les Parties développées sur les plans financier et technologique; | UN | `2` أن تسهل توافق احتياجات التكيف التي يجري تحديد أولوياتها على الصعيد الوطني مع ما تقدمه البلدان الأطراف المتقدمة من دعم مالي وتكنولوجي؛ |
Dans le courant de ce projet, on identifiera des laboratoires capables d'effectuer des analyses de polluants organiques persistants au niveau national avec une distribution équilibrée entre les secteurs qui ont besoin de données sur ces derniers. | UN | وسيتم خلال المشروع تحديد المختبرات القادرة على تحليل الملوثات العضوية الثابتة على الصعيد الوطني مع توزيعها بشكل منصف ما بين القطاعات المحتاجة إلى بيانات عن ذلك. |
Favoriser l'intégration des activités menées avec l'appui du PNUE dans le domaine de l'eau au niveau national avec celles d'autres acteurs comme l'Organisation des Nations Unies, le FEM, les donateurs bilatéraux et les banques de développement | UN | النهوض بتكامل أنشطة المياه المدعومة من اليونيب على الصعيد الوطني مع تلك الخاصة بقطاعات أخرى مثل الأمم المتحدة ومرفق البيئة العالمية والجهات المانحة الثنائية والمصارف الإنمائية. |
Aider les correspondants nationaux pour la Convention à mettre en place, à maintenir et à moderniser l'infrastructure nécessaire pour leurs échanges d'informations au niveau national, avec les autres correspondants nationaux et avec le secrétariat; | UN | ' 2` مساعدة حلقات الاتصال الوطنية للاتفاقية على استحداث وصيانة واستيفاء البنية التحتية الضرورية لقيامها بتبادل المعلومات على الصعيد الوطني مع حلقات الاتصال الوطنية الأخرى ومع الأمانة؛ |
Des consultations seront en outre menées au niveau national avec les partenaires du programme afin de décider comment assurer au mieux le suivi des recommandations concernant un pays donné. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيتم إجراء مشاورات على الصعيد القطري مع شركاء البرنامج لتحديد أفضل الطرق لمتابعة التوصيات الخاصة بكل بلد. |
Dans certains pays où l'ONUDI ne possède pas de bureau régional ou de pays pleinement opérationnel, elle a conclu un accord avec le PNUD. Aux termes dudit accord, un expert de l'ONUDI recruté localement travaille au niveau national avec l'équipe de pays des Nations Unies, utilisant les installations du PNUD et partageant les services communs. | UN | وأجرت اليونيـدو، في البلدان التي ليس فيها مكتب إقليمي أو قطري مكتمل، ترتـيـبا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يعمل بموجبـه أحد موظفي اليونيـدو الوطنيـين من الفئة الفنية على الصعيد القطري مع فريق الأمم المتحدة القطري، باستخدام مرافق البرنامج الإنمائي ومشاطرتـه الخدمات المشتركة. |
Procédures de collecte de données et d'échange d'informations au niveau national, avec d'autres pays et avec les organisations internationales | UN | إجراءات لجمع البيانات وتبادل المعلومات على الصعيد الوطني ومع البلدان الأخرى ومع المنظمات الدولية |
28. L'État partie examiné s'efforce de répondre aux questions de la liste de contrôle détaillée pour l'auto-évaluation en tenant de vastes consultations au niveau national avec toutes les parties prenantes concernées, dont le secteur privé, des personnes et des groupes n'appartenant pas au secteur public. | UN | 28- تسعى الدولة الطرف المستعرَضة إلى إعداد ردودها على أسئلة قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة من خلال إجراء مشاورات واسعة النطاق على الصعيد الوطني ومع كل المعنيين من أصحاب المصلحة، ولا سيما القطاع الخاص والأفراد والجماعات خارج القطاع العام. |
f) Mise en place, en matière de lutte contre les mines, d'institutions et de capacités d'importance appropriée, suffisamment équipées et disposant de personnel formé de façon à atteindre les objectifs fixés au niveau national avec au plus une aide internationale limitée | UN | (و) إنشاء مؤسسات وقدرات وطنية معنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام ومناسبة من حيث الحجم والتدريب والتجهيز وتحقق الأهداف المحددة على الصعيد الوطني بمساعدة دولية قليلة أو بدون مساعدة دولية |