"au niveau universitaire" - Traduction Français en Arabe

    • على المستوى الجامعي
        
    • على مستوى الجامعة
        
    • وعلى المستوى الجامعي
        
    • في المرحلة الجامعية
        
    • في الجامعات
        
    • في المستوى الجامعي
        
    • على مستوى الجامعات
        
    • وعلى مستوى الجامعة
        
    • وفي المرحلة الجامعية
        
    • بالمستوى الجامعي
        
    • إلى المستوى الجامعي
        
    • على الصعيد الجامعي
        
    • حتى المستوى الجامعي
        
    • وعلى الصعيد الجامعي
        
    • وفي المستوى الجامعي
        
    Le dixième plan national de développement des femmes comprend des plans destinés à étudier le rôle des femmes au niveau universitaire. UN وذكرت أن خطة التنمية الوطنية العاشرة المعنية بالنساء تشمل دراسات ذات صلة بدور المرأة على المستوى الجامعي.
    A occupé divers postes élevés au niveau universitaire. UN شخصية أكاديمية شغلت مجموعة متنوعة من المناصب العليا على المستوى الجامعي.
    Cette année, il y a eu plus de 5 millions de bourses, y compris au niveau universitaire. UN لقد صدرت هذا العام أكثر من 5 ملايين منحة، تشمل المنح على المستوى الجامعي.
    au niveau universitaire, la présence des femmes a augmenté dans toutes les disciplines, mais elles demeurent minoritaires dans les filières scientifiques et techniques. UN وازداد حضور المرأة على مستوى الجامعة في كل التخصصات، لكنهن مازلن يمثلن أقلية في التخصصات العلمية والتقنية.
    Cette fonction est actuellement remplie par la certification scolaire, tant dans l'enseignement primaire que par un système d'équivalence des diplômes au niveau universitaire. UN وهذا ما تم توفيره على مستوى التعليم الأساسي من خلال عمليات اعتماد وتصديق الشهادات الدراسية وعلى المستوى الجامعي من خلال معادلة الشهادة.
    Dans l'enseignement, la part des femmes est la plus grande aux niveaux préscolaire et primaire, et la plus faible au niveau universitaire. UN وكان تمثيل المرأة في مهنة التعليم أكبر في الحضانة وفي المرحلة الابتدائية وأدنى في المرحلة الجامعية.
    De même, les droits de l'homme sont rarement parmi les matières étudiées au niveau universitaire, excepté dans les instituts spécialisés. UN وبالمثل، من النادر أن تصبح حقوق الإنسان موضع دراسة على المستوى الجامعي فيما عدا في المعاهد المتخصصة لحقوق الإنسان.
    Un nombre significatif de filles poursuivent maintenant leurs études au niveau universitaire. UN ويقوم الآن عدد كبير من الفتيات بمتابعة دراساتهن على المستوى الجامعي.
    Il serait également intéressant de connaître le pourcentage de femmes enseignant au niveau universitaire. UN ومن المهم أيضاً معرفة النسبة المئوية للنساء بين الأساتذة على المستوى الجامعي.
    Réduction des risques de catastrophe au niveau universitaire UN :: دراسة الحد من مخاطر الكوارث على المستوى الجامعي
    La problématique hommes-femmes est également enseignée au niveau universitaire dans le contexte des études sur les droits de l'homme et la démocratie. UN كما أدرجت القضايا الجنسانية ضمن المناهج الدراسية على المستوى الجامعي بشأن حقوق الإنسان والديمقراطية.
    La capacité du Centre doit être considérablement augmentée pour soutenir les diverses activités nécessaires au développement de la spécialisation en droits de l'homme au niveau universitaire. UN وستلزم زيادة قدرة المركز على دعم مختلف الأنشطة اللازمة لتطوير التخصص في حقوق الإنسان على المستوى الجامعي.
    Les cours de formation technologique correspondent au niveau universitaire. UN وتقدم دورات التدريب التكنولوجي على مستوى الجامعة.
    La tendance se maintient au niveau universitaire, mais les femmes sont tous les jours plus nombreuses à se préparer aux carrières militaires et aux métiers de technicien et d'ingénieur. UN وعلى المستوى الجامعي استمر هذا الاتجاه واشتراك الإناث في المهن العسكرية والتقنية والهندسية يزداد يوما بعد يوم.
    Nous poursuivons également cette éducation au niveau universitaire, pour que les futurs enseignants, techniciens, ingénieurs et planificateurs des Fidji, qui contribueront au développement des infrastructures du pays, soient sensibilisés à ce problème. UN وأدرجنا أيضاً تثقيفاً في المرحلة الجامعية للتأكد من زيادة الوعي بالسلامة بين المدرسين والفنيين والمهندسين والمخططين في المستقبل، الذين سيسهمون في تطوير البنى التحتية في فيجي.
    L'enseignement de la géographie au niveau universitaire en Afrique du Sud est un exemple d'apprentissage au moyen des SIG. UN وأحد أمثلة مبادرات التعلّم من خلال نظم المعلومات الجغرافية هو حالة تدريس الجغرافيا في الجامعات في جنوب أفريقيا.
    La langue tamasheq devrait être enseignée à tous les niveaux scolaires, comme langue principale pour les plus jeunes et comme matière facultative au niveau universitaire. UN وينبغي تدريس لغة التماشق في جميع مستويات التعليم كلغة أولى بالنسبة إلى الأصغر سنا، وكلغة اختيارية في المستوى الجامعي.
    Les universités japonaises participant au développement des technologies spatiales avaient créé l'UNISEC (University Space Engineering Consortium), organisation à but non lucratif visant à faciliter les activités spatiales pratiques au niveau universitaire. UN وتولّت الجامعات اليابانية المشارِكة في تطوير تكنولوجيا الفضاء إنشاء الاتحاد الجامعي للهندسة الفضائية، وهو عبارة عن منظمة غير ربحية تسهّل الاضطلاع بأنشطة الفضاء العملية على مستوى الجامعات.
    au niveau universitaire, le nombre d'étudiantes a, quant à lui, quadruplé et ces dernières représentent actuellement 68,4 % des effectifs. UN وعلى مستوى الجامعة فإن عدد الطالبات قد تزايد الى أربعة أمثاله.
    Dans la plupart des États, l'éducation préventive figure dans les programmes ou dans les cours obligatoires des établissements secondaires et, dans certains cas, dans ceux des établissements primaires et au niveau universitaire. UN وفي معظم الدولي، يدرج التثقيف الوقائي في المناهج أو المقررات اﻹلزامية للمدارس الثانوية، ويدرج في بعض الحالات في المدارس الابتدائية وفي المرحلة الجامعية.
    D'après l'Étude économique de 2009, les filles représentaient 40,1 % des étudiants au niveau universitaire (dans le public et le privé), contre 59,8 % de garçons. UN 14- ووفقاً للاستقصاء الاقتصادي لكينيا لعام 2009، عن الالتحاق بالمستوى الجامعي (العام والخاص)، بلغت نسبة الإناث بين الطلبة 40.1 في المائة في حين بلغت نسبة الذكور 59.8 في المائة.
    Des projets permanents ont été lancés et mis en place, notamment une école maternelle pour 50 enfants de familles déplacées ou disparues et des bourses d'études pour 400 enfants du niveau primaire au niveau universitaire. UN واستهلت وأنشئت مشاريع دائمة، مثل مدرسة حضانة للمشردين والأيتام تضم 50 طفلا، ومنحة دراسية لـ 400 طفل من المرحلة الابتدائية إلى المستوى الجامعي.
    Elle était favorable à ce que le multiculturalisme fasse partie du programme de formation des enseignants au niveau universitaire. UN غير أنها أيدت فكرة إدراج موضوع التعددية الثقافية في المناهج الدراسية لتدريب المدرسين على الصعيد الجامعي.
    L'enseignement est dispensé dans les langues de minorités du niveau préscolaire au niveau universitaire. UN وتجري عملية التعليم بلغات اﻷقليات من مستوى ما قبل الالتحاق بالمدرسة حتى المستوى الجامعي.
    Au niveau des jardins d'enfants et de l'enseignement primaire, ce pourcentage est de 77,67% et, au niveau universitaire, de 42,12%. UN وتبلغ نسبة الإناث في مرحلة ما قبل المدرسة والمستوى الابتدائي 77.67 في المائة، وفي المستوى الجامعي 42.12 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus