À cet égard, l'intolérance religieuse et les violences commises au nom d'une religion ou au nom de Dieu doivent être condamnées. | UN | وعلى ضوء ذلك، يجب إدانة التعصب الديني والعنف باسم الدين أو باسم الله. |
La Rapporteuse spéciale réaffirme aussi la nécessité de prolonger ce mandat afin de mettre en exergue les pratiques discriminatoires exercées à l'encontre des femmes, parfois au nom d'une religion ou d'une conviction. Table des matières | UN | كما تعيد المقرِّرة الخاصة التأكيد على الحاجة إلى أن تواصل الولاية تسليط الأضواء على الممارسات التمييزية التي عانت منها المرأة ولا تزال تعاني منها وهو ما يتم أحياناً باسم الدين أو المُعتَقَد. |
Cependant, il ne serait pas possible de désigner une voix ayant l'autorité de parler au nom d'une religion. | UN | إلا أنه من غير الممكن الإشارة إلى الصوت المستبد أن يتكلم باسم الدين. |
6. Se déclare préoccupée par la persistance de l'intolérance et de la discrimination sociales institutionnalisées, qui sont pratiquées au nom d'une religion ou d'une conviction à l'égard d'un grand nombre ; | UN | 6 - تعرب عن قلقها إزاء استمرار التعصب والتمييز الاجتماعيين المؤسسيين الممارسين باسم الدين أو المعتقد ضد الكثيرين؛ |
6. Se déclare préoccupée par la persistance de l'intolérance et de la discrimination sociales institutionnalisées, qui sont pratiquées au nom d'une religion ou d'une conviction à l'égard d'un grand nombre; | UN | 6 - تعرب عن قلقها إزاء استمرار التعصب والتمييز الاجتماعيين المؤسسيين الممارسين باسم الدين أو المعتقد ضد طوائف كثيرة؛ |
6. Se déclare préoccupée par la persistance de l'intolérance et de la discrimination sociales institutionnalisées, qui sont pratiquées au nom d'une religion ou d'une conviction à l'égard d'un grand nombre ; | UN | 6 - تعرب عن قلقها إزاء استمرار التعصب والتمييز الاجتماعيين المؤسسيين الممارسين باسم الدين أو المعتقد ضد طوائف كثيرة؛ |
6. Se déclare préoccupée par la persistance de l'intolérance et de la discrimination sociales institutionnalisées, qui sont pratiquées au nom d'une religion ou d'une conviction à l'égard d'un grand nombre; | UN | 6 - تعرب عن قلقها إزاء استمرار التعصب والتمييز الاجتماعيين المؤسسيين الممارسين باسم الدين أو المعتقد ضد الكثيرين؛ |
7. Se déclare préoccupée par la persistance de l'intolérance et de la discrimination sociales institutionnalisées, qui sont pratiquées au nom d'une religion ou d'une conviction à l'égard de nombreuses communautés; | UN | 7- تعرب عن قلقها إزاء استمرار التعصب والتمييز الاجتماعيين المؤسسيين الممارسين باسم الدين أو المعتقد ضد طوائف كثيرة؛ |
7. Se déclare préoccupée par la persistance de l'intolérance et de la discrimination sociales institutionnalisées, qui sont pratiquées au nom d'une religion ou d'une conviction à l'égard de nombreuses communautés; | UN | 7- تعرب عن قلقها إزاء استمرار التعصب والتمييز الاجتماعيين المؤسسيين الممارسين باسم الدين أو المعتقد ضد طوائف كثيرة؛ |
Elle a regretté que certains responsables de l'application des lois soient souvent réticents à agir contre les groupes organisés perpétrant des violences au nom d'une religion ou d'une conviction donnée. | UN | وأعربت عن أسفها لأن مسؤولي إنفاذ القانون غالبا ما يأبون اتخاذ أي إجراءات ضد الجماعات المنظمة التي ترتكب أعمال عنف باسم الدين أو المعتقد. |
4. Se déclare préoccupée par la persistance de l'intolérance et de la discrimination sociales institutionnalisées, qui sont pratiquées au nom d'une religion ou d'une conviction à l'égard d'un grand nombre; | UN | " 4 - تعرب عن قلقها إزاء استمرار التعصب والتمييز الاجتماعيين المؤسسيين الممارسين ضد الكثيرين باسم الدين أو المعتقد؛ |
5. Se déclare préoccupée par la persistance de l'intolérance et de la discrimination sociales institutionnalisées, qui sont pratiquées au nom d'une religion ou d'une conviction à l'égard d'un grand nombre; | UN | " 5 - تعرب عن قلقها إزاء استمرار التعصب والتمييز الاجتماعيين المؤسسيين الممارسين ضد الكثيرين باسم الدين أو المعتقد؛ |
6. Se déclare préoccupée par la persistance de l'intolérance et de la discrimination sociales institutionnalisées, qui sont pratiquées au nom d'une religion ou d'une conviction à l'égard d'un grand nombre; | UN | 6 - تعرب عن قلقها إزاء استمرار التعصب والتمييز الاجتماعيين الممارسين على نطاق مؤسسي ضد الكثيرين باسم الدين أو المعتقد؛ |
6. Se déclare préoccupée par la persistance de l'intolérance et de la discrimination sociales institutionnalisées, qui sont pratiquées au nom d'une religion ou d'une conviction à l'égard d'un grand nombre ; | UN | 6 - تعرب عن قلقها إزاء استمرار التعصب والتمييز الاجتماعيين المؤسسيين الممارسين ضد الكثيرين باسم الدين أو المعتقد؛ |
5. Se déclare préoccupée par la persistance de l'intolérance et de la discrimination sociales institutionnalisées, qui sont pratiquées au nom d'une religion ou d'une conviction à l'égard d'un grand nombre ; | UN | 5 - تعرب عن القلق إزاء استمرار التعصب والتمييز الاجتماعيين المؤسسيين الممارسين ضد الكثيرين باسم الدين أو المعتقد؛ |
Dans sa résolution 63/181, l'Assemblée générale s'est déclarée préoccupée par la persistance de l'intolérance et de la discrimination sociales institutionnalisées, qui sont pratiquées au nom d'une religion ou d'une conviction à l'égard d'un grand nombre. | UN | وأعربت الجمعية العامة في قرارها 63/181 عن قلقها إزاء استمرار التعصب والتمييز الاجتماعيين المؤسسيين الممارسين ضد الكثيرين باسم الدين أو المعتقد. |
Le Timor-Leste ne sera jamais un sanctuaire pour ceux qui terrorisent des civils innocents, que ce soit au nom d'une religion, d'une idéologie ou autre. | UN | وتيمور - ليشتي لن تصبح في يوم من الأيام ملاذا لمن يمارسون الإرهاب ضد المدنيين الأبرياء، سواء باسم الدين أو العقيدة أو تحت أي قناع آخر. |
Si nombre de ces violations résultent des rôles stéréotypés assignés à chaque sexe et fréquemment défendus au nom d'une religion ou de convictions, d'autres sont peut-être la conséquence d'images stéréotypées liées à la religion ou aux convictions. | UN | وفي حين أن العديد من هذه الانتهاكات ينبع من الأدوار النمطية المسندة إلى الجنسين والتي كثيرا أيضا ما يُدافع عنها باسم الدين أو المعتقد، فإن انتهاكات أخرى قد تنشأ عن تصورات نمطية للأفراد على أساس دينهم أو معتقدهم. |
b) Les situations de violence et de discrimination dans lesquelles se trouvent nombre de femmes et d'autres personnes sous le couvert ou au nom d'une religion ou d'une conviction ou sous l'effet de pratiques culturelles et traditionnelles; | UN | (ب) حالات العنف والتمييز التي تمس العديد من النساء فضلا عن أفراد آخرين التي تُرتكَب على أساس الدين أو المعتقد أو باسم الدين أو المعتقد أو تماشيا مع الممارسات الثقافية والتقليدية؛ |
b) Les situations de violence et de discrimination dans lesquelles se trouvent nombre de femmes et d'autres personnes sous le couvert ou au nom d'une religion ou d'une conviction ou sous l'effet de pratiques culturelles et traditionnelles ; | UN | (ب) حالات العنف والتمييز على أساس الدين أو المعتقد، أو باسم الدين أو المعتقد، أو وفقا للممارسات الثقافية والتقليدية، التي تمس النساء وغيرهن من الأفراد؛ |