"au nom de l'autorité" - Traduction Français en Arabe

    • بالنيابة عن السلطة
        
    • باسم السلطة
        
    • نيابة عن السلطة
        
    • بالإنابة عن السلطة
        
    • لصالح السلطة
        
    Le contrat est signé par le Secrétaire général agissant au nom de l'Autorité et par le demandeur. UN 2 - يُوقع العقد من جانب الأمين العام بالنيابة عن السلطة ومن جانب مقدم الطلب.
    Le contrat est signé par le Secrétaire général agissant au nom de l'Autorité et par le demandeur. UN 2 - يُوقع العقد من جانب الأمين العام بالنيابة عن السلطة ومن جانب مقدم الطلب.
    Je vous remercie de l'occasion qui m'est donnée de prendre la parole à l'Assemblée au nom de l'Autorité des fonds marins. UN وإنــه لمن دواعـــي الامتـنان أن تتاح لي هذه الفرصة لمخاطبة الجمعية العامة باسم السلطة الدولية لقــاع البحـــار.
    Signé au nom de l'Autorité internationale des fonds marins par un représentant habilité en présence de UN توقيع موظف مفوض باسم السلطة الدولية لقاع البحار بحضور
    Les pouvoirs publics peuvent beaucoup faciliter les choses en donnant des indications appropriées aux négociateurs qui agissent au nom de l’autorité contractante. UN ويمكن أن تسهم الحكومة بقسط هام بتوفيرها توجيهات ملائمة يسترشد بها المتفاوضون نيابة عن السلطة المتعاقدة.
    Le contrat est signé par le Secrétaire général agissant au nom de l'Autorité et par le demandeur. UN 2 - يُوقع العقد من جانب الأمين العام بالإنابة عن السلطة ومن جانب مقدم الطلب.
    Elle rappelle à cet égard la position du Comité spécial de liaison, selon laquelle la perception des recettes fiscales par Israël au nom de l'Autorité palestinienne devrait se faire de manière efficace, transparente et prévisible. UN ويود التذكير في هذا الصدد بموقف لجنة الاتصال المخصصة القائم على أن تحصيل إسرائيل لإيرادات التخليص الجمركي بالنيابة عن السلطة الفلسطينية ينبغي أن يتم بكفاءة وشفافية وعلى نحو قابل للتنبؤ.
    2. Le contrat est exécuté par le Secrétaire général agissant au nom de l'Autorité et par le demandeur. UN ٢ - يتم تنفيذ العقد من جانب اﻷمين العام بالنيابة عن السلطة ومن جانب مقدم الطلب.
    Le contrat est signé par le Secrétaire général agissant au nom de l'Autorité et par le demandeur. UN 2 - يُوقع العقد من جانب الأمين العام بالنيابة عن السلطة ومن جانب مقدم الطلب.
    Le contrat est signé par le Secrétaire général agissant au nom de l'Autorité et par le demandeur. UN 2 - يُوقع العقد من جانب الأمين العام بالنيابة عن السلطة ومن جانب مقدم الطلب.
    2. Le contrat est signé par le Secrétaire général agissant au nom de l'Autorité et par le demandeur. UN 2 - يُوقع العقد من جانب الأمين العام بالنيابة عن السلطة ومن جانب مقدم الطلب.
    2. Le contrat est signé par le Secrétaire général agissant au nom de l'Autorité et par le demandeur. UN 2 - يُوقع العقد من جانب الأمين العام بالنيابة عن السلطة ومن جانب مقدم الطلب.
    Une fois encore, au nom de l'Autorité internationale des fonds marins, je me félicite de l'octroi à l'Autorité du statut d'observateur et espère qu'une coopération très fructueuse s'instaurera entre les deux institutions. UN مرة ثانية، باسم السلطة الدولية لقاع البحار، أحيط علما مع الامتنان بمنح السلطة مركز المراقب وأتطلع إلى تعاون مثمر جدا بين المؤسستين.
    Le Gouvernement israélien a, par ailleurs, continué de bloquer le transfert des recettes fiscales qu'il encaisse au nom de l'Autorité palestinienne, à l'exception d'un transfert effectué au début de 2007. UN وفي نفس الوقت، واصلت حكومة إسرائيل الامتناع عن دفع إيرادات الضرائب التي تجمعها باسم السلطة الفلسطينية باستثناء عملية تحويل واحدة تمت في مطلع عام 2007.
    Je voudrais user de cette occasion pour exprimer notre gratitude, au nom de l'Autorité, au Président sortant de la Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins, le juge Treves, ainsi qu'à ses collègues, pour la manière rapide, diligente et transparente avec laquelle a été menée la procédure consultative. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب باسم السلطة عن مشاعر التقدير لرئيس غرفة منازعات قاع البحار المنتهية ولايته، القاضي تريفيس، ولزملائه على السرعة والمواظبة والشفافية التي ميزت إدارة الإجراءات الافتائية.
    7. Prie le Secrétaire général de prendre, au nom de l'Autorité, les mesures voulues pour adhérer au statut de la Commission de la fonction publique internationale à compter de 2013; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة باسم السلطة للانضمام إلى النظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية اعتبارا من عام 2013؛
    7. Prie le Secrétaire général de prendre, au nom de l'Autorité, les mesures voulues pour adhérer au statut de la Commission de la fonction publique internationale à compter de 2013; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة باسم السلطة للانضمام إلى النظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية اعتبارا من عام 2013؛
    La TVA, les droits de douane, l'impôt sur le revenu, les taxes prélevées sur les soins de santé et autres taxes perçues par Israël au nom de l'Autorité palestinienne atteignent, selon les estimations, un montant mensuel de 53 millions de dollars des ÉtatsUnis. UN وتقدر ضريبة القيمة المضافة والضرائب الجمركية وضريبة الدخل والرسوم الصحية وغيرها من الضرائب التي تحصلها إسرائيل نيابة عن السلطة المحلية، بمبلغ 53 مليون دولار أمريكي شهرياً.
    Israël retient systématiquement les montants des recettes fiscales qu'il perçoit au nom de l'Autorité palestinienne, ce qui aggrave les difficultés, et ces sommes doivent être immédiatement reversées. UN وأكد أن ممارسة إسرائيل المتمثلة في حجز إيرادات الضرائب التي تحصلها نيابة عن السلطة الفلسطينية تعمل على زيادة المصاعب وأنه يجب عكس اتجاهها فورا.
    Après le vote, le Gouvernement israélien a gelé temporairement le transfert des recettes fiscales et douanières qu'il collectait au nom de l'Autorité palestinienne et qui représentait deux tiers des revenus annuels de l'Autorité. UN وعقب التصويت، جمدت حكومة إسرائيل مؤقتا تحويل إيرادات الضرائب والجمارك التي كانت تَجمعها نيابة عن السلطة الوطنية الفلسطينية والتي مثلت ثلثي الإيرادات السنوية للسلطة.
    Le contrat est signé par le Secrétaire général agissant au nom de l'Autorité et par le demandeur. UN 2 - يُوقع العقد من جانب الأمين العام بالإنابة عن السلطة ومن جانب مقدم الطلب.
    59. Israël a en fait soutenu un projet permettant l'exploitation d'un champ de gaz naturel dans la bande de Gaza au nom de l'Autorité palestinienne. UN 59 - واستطرد قائلا إن إسرائيل تساند في الحقيقة مشروعا يتيح استغلال حقل غاز طبيعي في قطاع غزة لصالح السلطة الفلسطينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus