au nom de la Commission, le Président remercie le Secrétariat d'avoir mis en œuvre ce nouveau système. | UN | وأعرب باسم اللجنة عن شكره للأمانة العامة على تنفيذ الترتيبات الجديدة. |
En particulier, le Président était autorisé à traiter cette question au nom de la Commission, à la demande des organisations. | UN | وقالت إن الرئيس بوجه خاص يحظى بصلاحية البت باسم اللجنة في هذه المسألة بناء على طلب المنظمات. |
par le Président au nom de la Commission à sa soixante et unième session | UN | التي أدلى بها الرئيس نيابة عن اللجنة في دورتها الحادية والستين |
Résolutions et décisions adoptées par la Commission et déclarations faites par le Président au nom de la Commission à sa cinquante-huitième session | UN | القرارات والمقررات التي اعتمدتها اللجنة والبيانات التي أدلى بها الرئيس نيابة عن اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين |
Le Bureau agit au nom de la Commission préparatoire en tant qu'organe exécutif chargé de l'administration du régime établi par la résolution II. | UN | وعمل مكتب اللجنة بالنيابة عن اللجنة التحضيرية بوصفه الجهاز التنفيذي لتطبيق القرار الثاني. |
Un représentant du secrétariat a fait une communication au nom de la Commission économique pour l'Europe (CEE). | UN | وقدم ممثل عن الأمانة عرضاً باسم لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا. |
Nous lui souhaitons plein succès dans l'accomplissement de ses tâches et, au nom de la Commission, je l'assure de tout notre appui. | UN | ونود له كل التوفيق في الاضطلاع بمهامه، وأؤكد له بالنيابة عن الهيئة دعمنا الكامل. |
au nom de la Commission et en mon nom personnel, je leur adresse une chaleureuse bienvenue. | UN | وأود، باسم اللجنة وبالأصالة عن نفسي، أن أرحب بهم ترحيبا حارا. |
au nom de la Commission, il exprime son émotion et sa solidarité avec les membres du personnel et avec les familles. | UN | وأعرب باسم اللجنة عن تعاطفه وتضامنه مع الموظفين وأسرهم. |
au nom de la Commission, je demande qu'elles soient reflétées dans la version définitive des projets de résolution. | UN | وأطلب باسم اللجنة أن تدرج هذه التصويبات في النسخ النهائية لمشاريع القرارات. |
Résolutions et décisions adoptées par la Commission et déclarations faites par le Président au nom de la Commission à sa cinquante-septième session | UN | القرارات والمقررات التي اعتمدتها اللجنة والبيانات التي أدلى بها الرئيس نيابة عن اللجنة في دورتها السابعة والخمسين |
au nom de la Commission à sa soixante et unième session, par point de l'ordre du jour | UN | نيابة عن اللجنة في دورتها الحادية والستين مرتبة بحسب بند جدول الأعمال |
Résolutions et décisions adoptées par la Commission et déclarations faites par le Président au nom de la Commission à sa soixantième session | UN | القرارات والمقررات التي اعتمدتها اللجنة والبيانات التي أدلى بها الرئيس نيابة عن اللجنة في دورتها الستين |
J'invite maintenant M. Adama Dieng, Secrétaire général de la Commission internationale de juristes, à monter à la tribune; M. Dieng acceptera le prix au nom de la Commission internationale de juristes. | UN | أدعو اﻵن الى المنصة السيد آداما ديينغ اﻷمين العام للجنة الدولي للحقوقيين ليتسلم الجائزة بالنيابة عن اللجنة الدولية للحقوقيين. |
Je voudrais, au nom de la Commission et en mon nom personnel, remercier le Mozambique de cette initiative et de l'assurer de notre soutien pour le succès de cette conférence hautement symbolique. | UN | وأود بالنيابة عن اللجنة وباﻷصالة عن نفسي أن أشكر موزامبيق على ذلك القرار وأن أؤكد لها دعمنا من أجل نجاح هذا المؤتمر الرمزي. |
Communication du Président sur les réunions et les activités menées au nom de la Commission de consolidation de la paix. | UN | رسالة من الرئيس بشأن الاجتماعات والأنشطة، باسم لجنة بناء السلام. |
au nom de la Commission, je puis lui donner l'assurance que nous apprécions hautement la contribution du Département des affaires de désarmement et que nous nous réjouissons à l'avance des nouvelles contributions qu'il fera à l'avenir. | UN | وأود بالنيابة عن الهيئة أن أؤكد له تقديرنا العميق لإسهامات إدارة شؤون نزع السلاح ونتطلع إلى المزيد منها في المستقبل. |
Le Président (parle en anglais) : Je voudrais, au nom de la Commission et des membres du Bureau, féliciter chaleureusement les nouveaux membres élus du Bureau et leur souhaiter plein succès dans l'exercice de leurs fonctions. | UN | وأود باسم الهيئة وزملائي أعضاء المكتب أن أهنئ بحرارة أعضاء المكتب المنتخبين حديثا وأن أتمنى لهم التوفيق في أداء مهامهم. |
au nom de la Commission ainsi qu'en mon propre nom, je souhaite une chaleureuse bienvenue à M. Lin Kuo-Chung et à ses collègues à la Commission. | UN | وباسم اللجنة وباسمي شخصيــا، أرحــب بحرارة بالسيــد لِن وبزملائه في اللجنة. |
Le Bureau du Pacte mondial consulte déjà les réseaux locaux, au nom de la Commission des nominations, lorsqu'il s'agit de désigner les membres du Conseil. | UN | وتجري مشاورة الشبكات المحلية من قِبل مكتب الاتفاق العالمي بالنيابة عن لجنة التعيينات في مجلس الإدارة كجزء من عملية التعيين في المجلس. |
au nom de la Commission, le Président a accepté cette invitation et a remercié le Gouvernement australien. | UN | وقد قبل الرئيس العرض نيابة عن لجنة المخدرات، شاكرا حكومة استراليا. |
au nom de la Commission, son président a nommé le 20 juin 1997 M. Michel Moussalli, ancien Directeur des Services de la protection internationale au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), pour assumer les fonctions de représentant spécial. | UN | ونيابة عن اللجنة قام رئيسها في ٠٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١ بتعيين السيد ميشيل موسالي المدير السابق للحماية الدولية بمكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ممثلا خاصا. |
Le Président (parle en espagnol) : au nom de la Commission et en mon nom propre, je félicite M. de Klerk de son élection à ces hautes fonctions. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): نيابة عن الهيئة وأصالة عن نفسي، أهنئ السيد بيتر دو كليرك على انتخابه لهذا المنصب المرموق. |
au nom de la Commission européenne, je tiens à appuyer tous les efforts pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | وأود بالنيابة عن المفوضية الأوروبية أن أرحب بكل الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
La représentante de la Hongrie, s'exprimant au nom de la Commission européenne, a salué les progrès accomplis dans les négociations et félicité tous ceux qui avaient participé à celles-ci. | UN | 48 - وتكلمت ممثلة هنغاريا باسم المفوضية الأوروبية، فرحبت بالتقدم المحرز والإنجازات المتحققة حتى الآن، وأثنت على جميع الأطراف المشاركة في المداولات. |
L'observateur de l'Union africaine donne lecture d'un message au nom de la Commission de l'Union africaine. | UN | وتلا المراقب عن الاتحاد الأفريقي بيانا، باسم مفوضية الاتحاد الأفريقي. |
6. au nom de la Commission des limites du plateau continental, je saurais gré à la huitième Réunion des États parties de bien vouloir examiner les questions que la Commission lui a renvoyées. | UN | ٦ - ونيابة عن لجنة حدود الجرف القاري، فإنني سأكون ممتنا غاية الامتنان إذا تفضل الاجتماع الثامن للدول اﻷطراف بالنظر في البنود المقدمة إليه من اللجنة. |