"au nom de la communauté" - Traduction Français en Arabe

    • باسم الجماعة
        
    • بالنيابة عن الجماعة
        
    • نيابة عن الجماعة
        
    • باسم جماعة
        
    • باسم المجتمع
        
    • بالنيابة عن المجتمع
        
    • نيابة عن المجتمع
        
    • باسم الاتحاد
        
    • بالنيابة عن الاتحاد
        
    • باسم المجموعة
        
    • باسم الدول الأعضاء في الجماعة
        
    • نيابة عن الاتحاد
        
    • بالنيابة عن المجموعة
        
    • نيابة عن المجموعة
        
    • بالنيابة عن مجتمع
        
    relative à l'approbation, au nom de la Communauté européenne, du Protocole de Kyoto UN المتعلق بالموافقة، باسم الجماعة الأوروبية، على بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة
    Parlant maintenant au nom de la Communauté européenne et de ses Etats membres, je voudrais vous assurer de notre entière coopération à l'élaboration du projet du Secrétaire général. UN وإذ أتكلم اﻵن باسم الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها أتعهد بتقديم تعاوننا الكامل في إعداد تقرير اﻷمين العام.
    La délégation approuve l'intervention du représentant du Danemark au nom de la Communauté européenne et de ses Etats Membres. UN إن وفدي يؤيد البيان الذي أدلت به ممثلة الدانمرك باسم الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها.
    L'appel a été lancé par le Représentant de la République-Unie de Tanzanie, qui s'exprimait au nom de la Communauté de développement de l'Afrique australe; UN ولقد وجَّه النداء ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة، بالنيابة عن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي؛
    En outre, la Commission européenne a fait une déclaration au nom de la Communauté européenne. UN إضافة إلى ذلك، ألقى ممثل المفوضية الأوروبية كلمة نيابة عن الجماعة الأوروبية.
    Le représentant du Network Movement for Justice and Development fait une déclaration, au nom de la Communauté des organisations non gouvernementales. UN وأدلى ممثل شبكة الحركة المعنية بالعدالة والتنمية ببيان باسم جماعة المنظمات غير الحكومية.
    La délégation australienne note et approuve la déclaration qu'a faite le représentant du Danemark au nom de la Communauté européenne sur cette question. UN إن استراليا تحيط علما بالبيان الذي أدلت به ممثلة الدانمرك باسم الجماعة اﻷوروبية بشأن هذا الموضوع وتؤيده.
    Le représentant de la Namibie présente le projet de résolution, au nom de la Communauté de développement de l'Afrique australe, ainsi que du Chili et du Guatemala. UN عرض ممثل ناميبيا مشروع القرار، باسم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وكذلك باسم شيلي وغواتيمالا.
    Le représentant de la Namibie, au nom de la Communauté de développement de l'Afrique australe, révise oralement le texte du projet de résolution. UN وقام ممثل ناميبيا، باسم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، بتنقيح نص مشروع القرار شفويا.
    Nous souscrivons à la déclaration faite par le représentant du Suriname au nom de la Communauté des Caraïbes. UN ونؤيد البيان الذي أدلى به ممثل سورينام باسم الجماعة الكاريبية.
    Il demande simplement au représentant de la Pologne au nom de la Communauté européenne de reconsidérer sa position. UN وقال إن كل ما يطلبه من ممثل بولندا المتكلم باسم الجماعة الأوروبية هو أن يعيد النظر في موقفه.
    Les Bahamas s'associent à la déclaration faite par le Premier Ministre de Saint-Kitts-et-Nevis au nom de la Communauté des Caraïbes. UN وتؤيد البهاما أيضا البيان الذي أدلى به رئيس وزراء سانت كيتس ونيفس باسم الجماعة الكاريبية.
    Nous nous associons pleinement aux déclarations faites par la représentante de l'Argentine au nom du Groupe des 77 et par le représentant de la Jamaïque au nom de la Communauté des Caraïbes (CARICOM). UN ونؤيد بشدة البيانين اللذين أدلى بهما ممثل الأرجنتين باسم مجموعة الـ 77 وممثل جامايكا باسم الجماعة الكاريبية.
    Ma délégation souscrit à la déclaration faite, au nom de la Communauté des Caraïbes, par le représentant des Bahamas. UN يؤيد وفدي البيان الذي أدلى به ممثل جزر البهاما، باسم الجماعة الكاريبية.
    La délégation bélizienne fait sienne la déclaration prononcée par le représentant permanent de la Jamaïque au nom de la Communauté des Caraïbes (CARICOM). UN ويود وفد بلــيز أن يؤيد البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لجامايكا باسم الجماعة الكاريبية.
    Communication de l'Allemagne au nom de la Communauté européenne et de ses Etats Membres UN مقدمة من ألمانيا بالنيابة عن الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها
    Des déclarations ont été faites par les représentants de trois Parties, dont un a parlé au nom de la Communauté européenne et de ses États membres. UN وأدلى ببيانات ممثلو ثلاثة أطراف تحدث أحدهم بالنيابة عن الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها.
    Des déclarations ont été faites par les représentants de trois Parties, dont un a parlé au nom de la Communauté européenne et de ses États membres. UN وأُلقيت بيانات من ممثلي ثلاثة أطراف من بينها طرف تحدث نيابة عن الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء.
    Des déclarations ont été faites par les représentants de trois Parties, dont un a parlé au nom de la Communauté européenne et de ses États membres. UN وأُلقيت بيانات من جانب ممثلي ثلاثة أطراف من بينها طرف تحدث نيابة عن الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء.
    Sao Tomé-et-Principe, observateur, a également fait une déclaration au nom de la Communauté des pays lusophones. UN كما أدلى ببيان سان تومي وبرينسيبي بصفة مراقب باسم جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية.
    Ce n'est cependant rien d'autre qu'un prétexte servant à camoufler, au nom de la Communauté internationale, les objectifs politiques de quelques pays. UN بيد أنها لا تعدو أن تكون ذريعة للتستر، باسم المجتمع الدولي، على المآرب السياسية لحفنة من البلدان.
    Mais le Conseil agit au nom de la Communauté internationale et doit nous donner le sentiment de participer à ses délibérations. UN ولكن المجلس يتصرف بالنيابة عن المجتمع الدولي، ويتعين علينا جميعا أن نشعر بأن لنا مصلحة في مداولاته.
    La négociation doit maintenant être complétée par l'exercice nécessaire de pression patiente imposée au nom de la Communauté internationale. UN وينبغي اﻵن استكمـــال المفاوضات ومواصلتها بالقيام، نيابة عن المجتمع الدولي بأسره، بصبر وجَلد بممارسة ما يلزم من الضغط.
    Des déclarations ont été faites par les représentants de 20 Parties, dont un a parlé au nom de la Communauté européenne et de ses États membres. UN وأدلى 20 طرفاً ببيانات تكلم طرف منها باسم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه.
    Des déclarations ont été faites par le Secrétaire exécutif ainsi que par les représentants de cinq Parties, dont un parlant au nom de la Communauté européenne. UN وأدلى ببيانات كل من اﻷمين التنفيذي وممثلو خمسة أطراف تحدث أحدهم بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    Ma délégation est heureuse d'indiquer qu'elle est pleinement d'accord avec les déclarations prononcées par la délégation de la Barbade, au nom de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), et par la délégation de l'Algérie, au nom du Groupe des 77. UN يسعد وفدي أن يسجل موافقته على البيان الذي أدلى به وفد بربادوس باسم المجموعة الكاريبية، والبيان الذي أدلى به وفد الجزائر باسم مجموعة اﻟ ٧٧.
    Consultations officieuses officieuses sur le projet de résolution A/C.3/68/L.27, intitulé " Les filles " (au titre de l'alinéa a) du point 65 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation du Malawi (au nom de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC)) UN A/C.3/68/L.27 المعنون " الطفلة " (في إطار البند 65 (أ) من جدول الأعمال) (يعقده وفد ملاوي (باسم الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي)
    Des déclarations ont été faites par les représentants de cinq Parties, dont l'un parlant au nom de la Communauté européenne et de ses États membres. UN وأدلى ببيانات ممثلو خمسة أطراف، منهم واحد تحدث نيابة عن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه.
    J'ai l'honneur de prendre la parole au nom de la Communauté européenne et de ses Etats membres. UN يشرفني أن أتكلم اليوم بالنيابة عن المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء.
    Plus tôt cette semaine, le Ministre des affaires extérieures de la Belgique a prononcé, à titre de Président du Conseil de la Communauté européenne, une déclaration au nom de la Communauté européenne et de ses 12 Etats membres. UN في وقت سابق من هذا اﻷسبوع، ألقى وزير خارجية بلجيكا، بصفته رئيس المجلس الوزاري للمجموعة اﻷوروبية، بيانا نيابة عن المجموعة ودولها اﻷعضاء الاثنتي عشرة.
    Je vais faire une courte déclaration au nom de la Communauté des idiots, puis je vais donner la parole pour des questions. Open Subtitles سأقوم بإلقاء بيان مختصر بالنيابة عن مجتمع البلهاء ثم أفتح المجال للأسئلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus