"au nom de ma délégation" - Traduction Français en Arabe

    • باسم وفدي
        
    • بالنيابة عن وفدي
        
    • باسم وفد بلدي
        
    • باسم وفد بلادي
        
    • نيابة عن وفدي
        
    • بالنيابة عن وفد بلدي
        
    • عن تقدير وفدي
        
    • بالنيابة عن وفد بلادي
        
    • وبالنيابة عن وفدي
        
    • نيابة عن وفد بلدي
        
    • وباسم وفدي
        
    • نيابة عن وفد بلادي
        
    • عن تقدير وفد بلدي
        
    • وبالنيابة عن وفد بلدي
        
    • عن امتنان وفدي
        
    au nom de ma délégation, je tiens à vous assurer que nous n'épargnerons aucun effort pour garantir le succès de la prochaine session de fond de la Commission du désarmement. UN وأود أن أؤكد لكم باسم وفدي أننا لن ندخر وسعاً لكفالة نجاح الدورة الموضوعية المقبلة لهيئة نزع السلاح.
    au nom de ma délégation, je vous félicite, M. le Ministre des affaires étrangères, M. Han Seung-soo, de votre élection à la Présidence de la cinquante-sixième session de l'Assemblée. UN معالي وزير الخارجية هان سونغ سو، أتقدم إليكم باسم وفدي بالتهانئ لانتخابكم رئيسا للدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة.
    Tout d'abord Monsieur le Président, au nom de ma délégation, je voudrais vous féliciter à l'occasion de votre accession à la présidence. UN أولاً، أود سيدي الرئيس أن أهنئك بالنيابة عن وفدي على تَوَلّيكَ الرئاسة.
    Telle est la position dont je voulais donner acte au nom de ma délégation. UN هذا هو الموقف الذي أود تسجيله بالنيابة عن وفدي.
    Nous avons reçu une invitation et, parlant au nom de ma délégation, nous en sommes très reconnaissants. UN إن أمامنا دعوة، وإنني أُعرب باسم وفد بلدي عن تقديري البالغ لهذه الدعوة.
    au nom de ma délégation, je souhaite également la bienvenue à l'État de Tuvalu qui vient d'entrer dans notre organisation. UN ويسعدني أن أرحب باسم وفد بلادي بدولة توفالو عضوا جديدا في منظمتنا الدولية.
    Ma délégation préside le Groupe d'États d'Europe orientale pendant le mois d'octobre, ce qui est un grand honneur pour nous, mais c'est uniquement au nom de ma délégation que je prends la parole ici. UN إن وفدي يرأس مجموعة دول أوروبا الشرقية لهذا الشهر وهذا شرف كبير لنا، ولكنني أتكلم هنا نيابة عن وفدي وحده.
    C'est pour moi un grand honneur et un privilège de participer, au nom de ma délégation, à l'examen des rapports du Secrétaire général sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire et des secours en cas de catastrophe fournis par l'Organisation des Nations Unies, y compris l'assistance économique spéciale à certains pays ou régions. UN ومن دواعي الشرف والاعتزاز العظيمين لي أن اشترك بالنيابة عن وفد بلدي في نظر تقارير اﻷمين العام بشأن تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة الى فرادى البلدان أو المناطق.
    Je tiens, au nom de ma délégation, à vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir inscrit la réforme du Conseil de sécurité parmi vos priorités en votre qualité de Président de l'Assemblée générale. UN أود أن أعرب لكم، السيد الرئيس، عن تقدير وفدي لإدراج إصلاح مجلس الأمن ضمن أولوياتكم بصفتكم رئيساً للجمعية العامة.
    Je voudrais maintenant présenter un deuxième projet de résolution au nom de ma délégation. UN والآن أود أن أعرض مشروع قرار آخر باسم وفدي.
    au nom de ma délégation, je voudrais féliciter M. Eliasson de son élection à la présidence de la soixantième session de l'Assemblée générale. UN وأود باسم وفدي أن أهنئ السيد إلياسون على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الستين.
    au nom de ma délégation, je vous assure de notre plein appui dans l'exercice des lourdes et importantes responsabilités inhérentes à votre poste. UN وأتعهد باسم وفدي بأن أقدم لكم دعمنا الكامل في اضطلاعكم بمسؤوليات منصبكم الجسيمة والمثقلة بالتحديات.
    Je voudrais, au nom de ma délégation, faire la mise au point suivante, afin de rétablir les faits devant l'opinion internationale. UN وأود أن أدلي بالتوضيح التالي بالنيابة عن وفدي لكي يعرف الرأي العام العالمي الحقيقة.
    Je voudrais dire, au nom de ma délégation, que la revitalisation de l'Assemblée générale n'est pas un slogan. UN بالنيابة عن وفدي أود أن أقول إن تنشيط أعمال الجمعية العامة ليس شعارا مجردا.
    Je formule, d'une certaine façon, une prière au nom de ma délégation, pour que, au moment où nous élisons les nouveaux membres du Conseil de sécurité, Dieu tout-puissant leur accorde la sagesse dans l'accomplissement des tâches laborieuses qui les attendent. UN أود بطريقــة مــا أن أنطــق بدعاء بالنيابة عن وفدي. ففي الوقت الذي ننتخب فيه اﻷعضاء الجدد في مجلس اﻷمن، أرجو من الله العظيم أن يمنحهــم الحكمة وهم يضطلعون بالعمل الصعب الذي ينتظرهم.
    Comme M. Blix va bientôt prendre sa retraite, je voudrais d'emblée saisir cette occasion pour exprimer, au nom de ma délégation et en mon nom personnel, notre sincère reconnaissance pour son dévouement à l'Agence au cours des 16 dernières années. UN وحيث أن السيد بليكس سيتقاعد عما قريب، أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب بداية، باسم وفد بلدي وباسمي شخصيــا، عـن خالص امتناننا له على خدمته المتفانيـة للجنــة طيلــة السنوات اﻟ ١٦ الماضية.
    Je voudrais en outre faire quelques observations supplémentaires au nom de ma délégation. UN وباﻹضافة إلى ذلك اسمح لي يا سيدي الرئيس، بأن أدلي بالبيان التالي باسم وفد بلادي.
    Dans ce contexte, je tiens à remercier, au nom de ma délégation, le Secrétaire général pour le rapport qu'il a présenté à l'Assemblée. UN وإنني نيابة عن وفدي أتوجه بالشكر في هذا السياق إلى الأمين العام على التقرير الذي يقدمه إلى الجمعية العامة.
    M. Cárdenas (Argentine) (interprétation de l'espagnol) : au nom de ma délégation et en mon nom personnel, j'exprime nos plus sincères félicitations aux membres du Bureau et à vous-même, Monsieur le Président, pour votre élection à vos postes respectifs à cette session de fond de la Commission du désarmement. UN السيد كارديناس )اﻷرجنتين( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: بالنيابة عن وفد بلدي وباﻷصالة عن نفسي أتقدم بتهانئنا الحارة إليكم، سيدي الرئيس، وإلى أعضاء المكتب اﻵخرين المنتخبين لهذه الدورة الموضوعية الجديدة لهيئة نزع السلاح، التي تنعقد في أعقاب إعلان تاريخي صدر مؤخرا عن المجتمع الدولي.
    Je tiens aussi, au nom de ma délégation, à exprimer mes sincères remerciements à votre prédécesseur pour ses éminents travaux. UN وأود أيضاً أن أعرب عن تقدير وفدي الصادق لسلفكم على أعماله المتميزة.
    Pour terminer, je voudrais une fois encore, au nom de ma délégation et au nom de notre Communauté du Pacifique, remercier l'Assemblée d'avoir adopté la résolution par consensus. UN وفي الختام، اسمحوا لي مرة أخرى، بالنيابة عن وفد بلادي وبالنيابة عن جماعة المحيط الهادئ، أن أتقدم بالشكر إلى الجمعية على اتخاذها القرار بتوافق الآراء.
    En mon nom personnel et au nom de ma délégation, j'aimerais exprimer nos sincères regrets pour son départ. UN وأود باسمي وبالنيابة عن وفدي أن أُعرب عن أسفنا الصادق لمغادرته.
    Mme Molemele (Botswana) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de prendre la parole au nom de ma délégation sur le point 44 de l'ordre du jour. UN السيدة موليميلي (بوتسوانا) (تكلمت بالإنكليزية): يشرفني أن أتكلم نيابة عن وفد بلدي بشأن البند 44 من جدول الأعمال.
    au nom de ma délégation, je réitère notre disponibilité à concourir à la manifestation de la vérité sur cette question. UN وباسم وفدي أؤكد من جديد استعدادنا للعمل على إظهار حقيقة هذا الأمر.
    Je voudrais juste ajouter quelques mots au nom de ma délégation. UN وأود مجرد اضافة عدة كلمات نيابة عن وفد بلادي.
    au nom de ma délégation, je prends note avec satisfaction du travail considérable réalisé par le Conseil durant la période considérée dans le rapport. UN وأود أن أعرب عن تقدير وفد بلدي للعمل الواسع النطاق الذي قام به المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    au nom de ma délégation et en mon nom personnel, je tiens à saluer les travaux du présent débat de haut niveau consacré aux enfants. UN وبالنيابة عن وفد بلدي وبالأصالة عن نفسي، أود أن أرحب بأعمال هذا الاجتماع الخاص المعني بالأطفال.
    Avant de terminer, j'aimerais, au nom de ma délégation, vous remercier, Monsieur le Président, et remercier les membres du bureau, les représentants et les observateurs, de votre attention. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أعرب عن امتنان وفدي لكم، سيدي الرئيس، وﻷعضاء هيئة مكتب اللجنة وللممثلين والمراقبين الحاضرين هنا على اهتمامهم ووقتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus