Le déclenchement de la Deuxième Guerre mondiale reste attaché au nom de mon pays. | UN | ولا يزال اندلاع الحرب العالمية الثانية مرتبطا باسم بلدي. |
S'agissant du point de l'ordre du jour examiné à la séance d'aujourd'hui, je souhaite, au nom de mon pays, faire consigner quelques observations. | UN | أما بالنسبة لبند جدول الأعمال قيد النظر في جلسة اليوم، أود أن أسجل بعض الملاحظات باسم بلدي. |
Je souhaiterais cependant faire quelques observations au nom de mon pays. | UN | ولكني أود أن أبدي بضع ملاحظات بالنيابة عن بلدي. |
J'étais fier de signer le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires au nom de mon pays. | UN | ولقد كان من دواعي الفخر لي أن أوقع بالنيابة عن بلدي على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Ayant signé la Convention au nom de mon pays, je me souviens parfaitement de cet événement. | UN | وأتذكر في هذه المناسبة بشكل واضح وأنا أوقع على الاتفاقية نيابة عن بلدي. |
En espérant que l'Assemblée jugera bon d'adopter sans vote le texte présenté à cette séance plénière, je voudrais à cette occasion faire une très brève intervention au nom de mon pays. | UN | وإذ آمل أن تتمكن الجمعية العامة من اعتماد النص دون تصويت، أنتهز هذه الفرصة ﻷدلي ببيان موجز للغاية بصفتي الوطنية. |
C'est pourquoi, au nom de mon pays, au nom de tous les concitoyens de mon pays, je désire adresser un appel dépourvu d'ambiguïté à l'Iraq. Je demande formellement et solennellement aux autorités iraquiennes qu'elles exécutent, séance tenante et sans conditions, les résolutions de l'Organisation des Nations Unies. | UN | من أجل هذا، أود باسم بلادي وباسم مواطنيها أن أوجه مناشدة لا لبس فيها إلى العراق: أسأل السلطات العراقية بصورة رسمية وجدية أن تضع القرارات التي اعتمدتها الأمم المتحدة موضع التنفيذ عاجلا وبدون شروط. |
au nom de mon pays et de mon gouvernement, je voudrais exprimer notre profond chagrin suite aux inondations qui ont brisé les vies de millions de Pakistanais. | UN | وبالنيابة عن بلدي وحكومتي، أود أن أعرب عن حزننا العميق لوقوع كارثة الفيضانات التي حطمت حياة الملايين من الباكستانيين. |
au nom de mon pays, je souhaite remercier le Secrétaire général pour sa série de réformes qui ont rendu l'Organisation plus moderne et plus efficace. | UN | وأود، باسم بلدي أن أشكر الأمين العام لأنه جعل المنظمة أكثر كفاءة وحداثة من خلال سلسلة من الإصلاحات. |
Enfin, c'est très probablement la dernière occasion qu'il me sera donnée de prendre la parole au nom de mon pays devant cet organe. | UN | أخيرا، قد تكون هذه آخر فرصة أخاطب فيها هذه الهيئة الموقرة باسم بلدي. |
C'est pourquoi, il y a deux ans, j'ai eu le privilège, au nom de mon pays, de proposer un nouveau pacte politique pour l'ONU. | UN | وقد كان هذا ما يجول في ذهني عندما كان لي الشرف، قبل سنتين، أن أعرض باسم بلدي فكرة وثيقة سياسية جديدة للأمم المتحدة. |
Je voudrais maintenant faire quelques observations au nom de mon pays. | UN | اسمحوا لي، سيدي، الآن أن أبدي بعض الملاحظات باسم بلدي. |
C'est également une grande satisfaction que je voudrais exprimer, au nom de mon pays, à l'égard de l'action menée ces derniers mois par le Secrétaire général. | UN | وكذلك أود أن أعرب باسم بلدي عن ارتياحنا الكبير إزاء العمل الذي أنجزه اﻷمين العام في اﻷشهر اﻷخيرة. |
Je suis ici pour dire, au nom de mon pays et de tous les États en développement de la région, que nous avons appris de nos erreurs. | UN | باسم بلدي وجميع البلدان النامية في المنطقة، أُقرّ هنا بأننا تعلمنا من أخطائنا. |
Aujourd'hui, j'ai eu l'honneur de signer ce Traité au nom de mon pays. | UN | واليوم، يُشرفني أن أوقع على هذه المعاهدة بالنيابة عن بلدي. |
C'est précisément pour cela que le Népal appuie ce traité, que j'ai signé hier au nom de mon pays. | UN | ولهذا السبب بالذات أيدت نيبال المعاهدة التي وقعت عليها باﻷمس بالنيابة عن بلدي. |
au nom de mon pays et de mon peuple, je réaffirme notre conviction authentique dans la Charte de notre Organisation des Nations Unies. | UN | أود بالنيابة عن بلدي وعن شعبي أن أعيد تأكيد ايماننا الثابت بالميثاق وثقتنا الكاملة في اﻷمم المتحدة. |
Je voudrais faire la déclaration suivante au nom de mon pays, le Sénégal. | UN | أود الآن أن أدلي بالبيان التالي بالنيابة عن بلدي السنغال. |
L'évocation de ces zones d'affrontements m'amène à rendre hommage, au nom de mon pays, au Gouvernement angolais pour sa volonté de poursuivre la négociation. | UN | إن تفكيري في مناطق الصراع هذه يجعلني أشيد نيابة عن بلدي بالحكومة اﻷنغولية على تصميمها على مواصلة التفاوض. |
J'ai reçu des instructions et des moyens pour aller de l'avant, au nom de mon pays, dans la question de la jeunesse. | UN | لقد أعطيت التعليمات والوسائل التــي تسمح لي بالعمل نيابة عن بلدي في معالجة مسألة الشباب. |
Je vais maintenant faire quelques remarques au nom de mon pays. | UN | وأود الآن أن أضيف بضع نقاط بصفتي الوطنية. |
Au moment où la République du Soudan du Sud rejoint la famille des Nations Unies, je voudrais adresser au nom de mon pays nos chaleureuses félicitations au peuple et au Gouvernement de ce pays frère. | UN | وبمناسبة انضمام جمهورية جنوب السودان إلى أسرة الأمم المتحدة، أود أن أقدم باسم بلادي التهاني الحارة لشعب وحكومة هذا البلد الشقيق. |
au nom de mon pays et de mon peuple, j'assure l'Assemblée que nous appuyons pleinement l'Organisation et sommes entièrement favorables au renforcement de ses capacités afin qu'elle puisse mieux s'acquitter des nombreux mandats qui lui ont été confiés. | UN | وبالنيابة عن بلدي وشعبي، أود أن أؤكد للجمعية دعمنا الكامل للمنظمة ولتعزيز قدرتها على الوفاء بالمهام العديدة المنوطة بها. |
En outre, je souhaite, au nom de mon pays, remercier de sa contribution précieuse - qu'il faut spécialement mentionner - le Secrétaire général, M. Kofi Annan, qui a donné un nouvel élan aux travaux de l'ONU et en a mieux défini les objectifs et les orientations. | UN | وفضلا عن ذلك، أود أن أسجل شكر بلادي وتقديرها الخاص للإسهام القيم للأمين العام، السيد كوفي عنان، الذي بث زخما جديدا وشعورا أقوى بالغرض وبالاتجاه في عمل الأمم المتحدة. |
Enfin, je voudrais, au nom de mon pays, féliciter le Secrétaire général pour la qualité et la portée des rapports qu'il a présentés au titre du point de l'ordre du jour à l'examen et constituent de puissants outils au service de la coopération et la coordination internationales. | UN | أخيرا، أود أن أعرب عن تقدير بلدي للأمين العام على نوعية ونطاق تقاريره المقدمة في إطار هذا البند من جدول الأعمال، التي تشكل أدوات قوية تسهل التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي. |