"au nom de son gouvernement" - Traduction Français en Arabe

    • باسم حكومته
        
    • عن تقدير حكومته
        
    • نيابة عن حكومته
        
    • باسم حكومة
        
    • بالنيابة عن حكومته
        
    • من حكومته ونيابة
        
    au nom de son gouvernement, M. Silajdzic a rendue publique la déclaration ci-après : UN وقد أصدر سيلادجيك البيان التالي باسم حكومته:
    Afin de faciliter la préparation de ces rapports, le représentant a, au nom de son gouvernement, invité le rapporteur de pays du Comité à se rendre au Guatemala. UN وبغية تيسير إعداد هذين التقريرين، وجه الممثل دعوة باسم حكومته الى المقرر القطري للجنة كي يزور غواتيمالا.
    Le Vice-Premier Ministre a fait, au nom de son gouvernement, une déclaration officielle selon laquelle l'Iraq ne dissimulait pas d'armes interdites ou de composant ou documents relatifs à de telles armes. UN وأدلى نائب رئيس الوزراء ببيان رسمي باسم حكومته مفاده أن العراق لم يخف أي أسلحة أو مكونات أو وثائق محظورة تتصل بها.
    Il a remercié au nom de son gouvernement le Department for International Development (DFID) (Royaume-Uni) de la contribution qu'il avait apportée au projet. UN وأعرب عن تقدير حكومته لإدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة على مساهمتها في هذا المشروع.
    Le représentant de la Chine a fait une déclaration dans laquelle, au nom de son gouvernement, il a remercié les États parties de leur appui. UN وأدلى ممثل الصين ببيان أعرب فيه عن تقدير حكومته للدعم الذي أبدته الدول الأطراف.
    Sur cette base, il a présenté 40 éléments de réclamation au nom de son gouvernement. UN وبناءً على ذلك، قدم 40 مطالبة فرعية نيابة عن حكومته.
    Déclarations liminaires 2. Le Secrétaire général du Ministère des affaires étrangères du Royaume de Thaïlande a souhaité la bienvenue aux participants au nom de son gouvernement. UN 2- رحب الوكيل الدائم لوزارة الخارجية في تايلند بالمشاركين باسم حكومة البلد المضيف.
    Afin de faciliter la préparation de ces rapports, le représentant a, au nom de son gouvernement, invité le rapporteur de pays du Comité à se rendre au Guatemala. UN وبغية تيسير إعداد هذين التقريرين، وجه الممثل دعوة باسم حكومته الى المقرر القطري للجنة كي يزور غواتيمالا.
    Vous vous souviendrez certainement avec gratitude du rôle très actif, et efficace, qu'il a joué au nom de son gouvernement pour mettre en branle le processus de négociation qui a abouti à la conclusion de la Convention sur les armes chimiques. UN وأنا متأكد أنكم جميعا تذكرون وتقدرون الدور النشيط والفعال الذي لعبه باسم حكومته في تحريك عملية التفاوض التي انتهت إلى إبرام اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    au nom de son gouvernement, l'orateur indique que l'Espagne émet des réserves concernant certaines des pétitions présentées et déclarations faites à la séance en cours et se réserve le droit d'apporter des précisions à ce sujet en temps utile. UN وقال المتكلم إنه يعلن باسم حكومته أن اسبانيا تعرب عن تحفظات بشأن بعض الطلبات المقدمة والتصريحات المدلى بها أثناء هذه الجلسة وتحتفظ بحق تقديم إيضاحات بهذا الشأن في الوقت المناسب.
    Le représentant du Venezuela a, au nom de son gouvernement, annoncé une contribution de 5 520 dollars des États-Unis qui, bien que modeste en raison des difficultés financières que connaissait son pays, attestait néanmoins l'attachement et l'appui du Venezuela à l'Institut. UN وتعهد ممثل فنزويلا باسم حكومته بالتبرع بمبلغ 520 5 بدولارات الولايات المتحدة. وصرح بأنه رغم تواضع ذلك المبلغ نظرا إلى الصعوبات المالية التي يواجهها بلده، فإنه يمثل التزاما ودعما من فنزويلا للمعهد.
    S.E. M. Marciano Barbeiro, Ministre de la défense de la Guinée-Bissau, fait une déclaration au nom de son gouvernement. UN وأدلى معالي السيد مارسيانو باربييرو، وزير الدفاع في غينيا - بيساو، ببيان باسم حكومته.
    Le représentant a émis une réserve sur le rapport au nom de son gouvernement. UN وأبدى تحفظاً باسم حكومته بشأن التقرير.
    21. au nom de son gouvernement, le Ministre cambodgien de la reconstruction et du développement a remercié les délégations de leurs observations. UN ١٢ - وأعرب وزير التعمير والتنمية في كمبوديا عن تقدير حكومته للملاحظات التي أبداها الوفود.
    21. au nom de son gouvernement, le Ministre cambodgien de la reconstruction et du développement a remercié les délégations de leurs observations. UN ١٢ - وأعرب وزير التعمير والتنمية في كمبوديا عن تقدير حكومته للملاحظات التي أبداها الوفود.
    103. Le représentant de la Lettonie s'est félicité au nom de son gouvernement de l'approbation du cadre de coopération avec la Lettonie. UN ٣٠١ - وأعرب ممثل لاتفيا عن تقدير حكومته للموافقة على إطار التعاون القطري مع لاتفيا.
    103. Le représentant de la Lettonie s'est félicité au nom de son gouvernement de l'approbation du cadre de coopération avec la Lettonie. UN ٣٠١ - وأعرب ممثل لاتفيا عن تقدير حكومته للموافقة على إطار التعاون القطري مع لاتفيا.
    Cette approche à deux vitesses concorde avec les recommandations que le Ministre de la défense de la Guinée-Bissau a faites, au nom de son gouvernement, à la Commission de consolidation de la paix lors d'une récente vidéoconférence qui correspond à l'inscription de ce pays à l'ordre du jour de la Commission. UN وقالت إن نهج المسارين يتفق والتوصيات التي أبلغها وزير الدفاع في غينيا - بيساو إلى لجنة بناء السلام نيابة عن حكومته خلال مؤتمر بالفيديو عقد مؤخرا بمناسبة إضافة هذا البلد إلى جدول أعمال لجنة بناء السلام.
    Dans une lettre du 19 août 2004 adressée au Coordonnateur de haut niveau, le Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente de la Tunisie auprès de l'Organisation des Nations Unies a déclaré au nom de son gouvernement que la Tunisie souhaitait trouver une solution dès que possible à la question des avions iraquiens stationnés en Tunisie depuis 1990. UN وفي رسالة مؤرخة 19 آب/أغسطس 2004 وجهها القائم بالأعمال في البعثة الدائمة لتونس نيابة عن حكومته إلى المنسق رفيع المستوى، أفاد بأن تونس ترغب في التوصل، في أقرب وقت ممكن، إلى حل لمسألة الطائرة العراقية الرابضة في تونس منذ عام 1990.
    20. S. E. M. Phao Bounapol, Ministre des communications, des transports, de la poste et de la construction de la République démocratique populaire lao, a vivement remercié, au nom de son gouvernement, tous les participants à la première réunion du Groupe consultatif spécial sur le système de transport en transit de la RDP lao. UN 20- تكلم سعادة السيد فاو بونابول، وزير الاتصالات والنقل والبريد والبناء في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وأعرب نيابة عن حكومته عن خالص الشكر لجميع الوفود المشاركة في الاجتماع الاستشاري الخاص الأول بشأن نظم النقل العابر في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Déclarations liminaires 2. Le Secrétaire général du Ministère des affaires étrangères du Royaume de Thaïlande a souhaité la bienvenue aux participants au nom de son gouvernement. UN 2 - رحب الوكيل الدائم لوزارة الخارجية في تايلند بالمشاركين باسم حكومة البلد المضيف.
    L'Ambassadeur n'a qu'à déclarer, au nom de son gouvernement, qu'Israël est prêt à accepter cette initiative, et je vous garantis que la paix sera rétablie avant la fin de l'année. UN يكفي أن يُعلن سفير إسرائيل بالنيابة عن حكومته أنهم على استعداد لقبولها وأنا أضمن أن السلام سيحل قبل نهاية هذا العام.
    En deuxième lieu, il doit, à la demande du Chef du secrétariat et en son nom, discuter des questions précises avec les autorités compétentes de son pays, mais il ne doit pas examiner de telles questions avec le Chef du secrétariat à la demande et au nom de son gouvernement. UN ومن واجبه، ثانيا، أن يبحث المسائل المحددة مع السلطات المختصة في حكومته بناء على طلب رئيس دائرته ونيابة عنه، ولكن لا يجوز له أن يبحث مسائل محددة مع رئيس الدائرة بطلب من حكومته ونيابة عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus