"au nom de tous les états membres" - Traduction Français en Arabe

    • بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء
        
    • باسم جميع الدول اﻷعضاء
        
    • باسم كافة الدول الأعضاء
        
    • بالنيابة عن جميع أعضاء
        
    • بالنيابة عن جميع اﻷعضاء
        
    • نيابة عن جميع الدول الأعضاء
        
    • وبالنيابة عن جميع الدول الأعضاء
        
    • من تمثيل أعضاء الأمم المتحدة جميعا
        
    Le Comité consultatif ne peut que souligner que les membres du Groupe mixte de vérificateurs externes ont été choisis par les organes délibérants compétents pour mener au nom de tous les États Membres les diverses activités qui entrent dans leur mandat. UN ولا يسع اللجنة إلا أن تؤكد على أن الهيئات التشريعية المختصة قد اختارت أعضاء فريق مراجعي الحسابات الخارجيين حتى يضطلعوا بمختلف اﻷنشطة التي تدخل في نطاق اختصاصهم بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء.
    L'action du Conseil de sécurité, organe permanent et restreint agissant au nom de tous les États Membres de l'Organisation, s'est révélée essentielle. UN ولقد أصبح عمل مجلس اﻷمن، وهو الهيئة الدائمة ذات العضوية المحدودة التي تتصرف بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة، عملا أساسيا.
    Le Comité consultatif ne peut que souligner que les membres du Groupe mixte de vérificateurs externes ont été choisis par les organes délibérants compétents pour mener au nom de tous les États Membres les diverses activités qui entrent dans leur mandat. UN ولا يسع اللجنة إلا أن تؤكد على أن الهيئات التشريعية المختصة قد اختارت أعضاء فريق مراجعي الحسابات الخارجيين حتى يضطلعوا بمختلف اﻷنشطة التي تدخل في نطاق اختصاصهم بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء.
    Ainsi, l'autorité morale et juridique des décisions du Conseil de sécurité découle du fait que le Conseil, conformément à l'Article 24 de la Charte, agit au nom de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN والواقع، أن السلطة اﻷدبية والقانونية لقرارات مجلس اﻷمن تنبع من أن المجلس يعمل، طبقا للمادة ٢٤ من الميثاق، باسم جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Dans l'intérêt du maintien de la paix internationale et de la sécurité collective, il est très important que les décisions du Conseil de sécurité soient prises au nom de tous les États Membres de notre Organisation, sans abus possible du droit de veto. UN ولصالح السلم الدولي واﻷمن الجماعي، من المهم إلى أقصى حد أن تتخذ قرارات مجلس اﻷمن باسم جميع الدول اﻷعضاء في منظمتنا، ودون السماح لهذه الدول بإساءة استخدام حق النقض.
    On trouve un exemple de cette pratique dans une déclaration faite au nom de tous les États Membres de l'Union européenne par le Directeur général du Service juridique de la Commission européenne devant le Conseil de l'Organisation de l'aviation civile internationale au sujet d'un différend entre ces États et les États-Unis concernant des mesures prises pour atténuer le bruit émanant des aéronefs. UN ومن أمثلة الممارسة ما ورد في بيان أدلى به باسم كافة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي المدير العام للدائرة القانونية للمفوضية الأوروبية أمام مجلس منظمة الطيران المدني الدولي فيما يتعلق بنزاع بين تلك الدول والولايات المتحدة بخصوص التدابير المتخذة للحد من الضوضاء الناجمة عن الطائرات.
    Le Viet Nam partage l'opinion exprimée, à savoir que le processus de réforme doit renforcer les mécanismes permettant aux membres du Conseil, notamment aux membres permanents, d'agir de la manière la plus responsable au nom de tous les États Membres. UN ووفد بلدنا يتشاطر الرأي القائل بأن عملية اﻹصلاح يجب أن تعزز اﻵليات الكفيلة بتمكين أعضاء المجلس، وعلى وجه الخصوص اﻷعضاء الدائمون، من العمل بأكثر الطرق اتساما بالمسؤولية، بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء.
    Mais c'est une tâche que les membres du Conseil, y compris le Portugal, s'engagent à accomplir au nom de tous les États Membres qui siègent à l'Assemblée générale. UN بيد أنها مهمة يضطلع بها أعضاء المجلس، بمن فيهم البرتغال، بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء التي لديها مقاعد في الجمعية العامة.
    Il est impossible de trouver dans ses pages, par exemple, des arguments qui montrent en effet, que dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales, le Conseil de sécurité a agi au nom de tous les États Membres de l'Organisation qu'il représente. UN ومن غير الممكن أن نجد في صفحات التقرير، على سبيل المثال، دليلا معقولا يبين أن مجلس اﻷمن في سبيل المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين، تصرف بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة أو ممثلا لها.
    Nous pensons qu'un Conseil de sécurité composé d'un nombre total maximum de 25 membres serait tout à fait représentatif et pourrait, en même temps, renforcer les possibilités du Conseil de mener une action efficace au nom de tous les États Membres. UN ونعتقد أن مجلس أمن يتكون من عدد إجمالي يمكن يصل إلى ٢٥ عضوا، سيكون تمثيليا على نحو كاف، وسيعزز، في نفس الوقت، إمكانيات قيام المجلس بعمل فعﱠال بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء.
    Cette méthode contribuerait à mieux faire comprendre les décisions du Conseil et à défendre le principe qui veut que le Conseil agisse au nom de tous les États Membres. UN إن هذا التدبير من شأنه أن يسهم في تحقيق تقدير أفضل لقرارات المجلس، وسينطوي على إعلاء لشأن المبدأ القائل بأن المجلس إنما يعمل بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء.
    Ce faisant, il s'acquitte de l'obligation qui lui est faite en vertu de l'Article 24 de la Charte de notre Organisation d'informer l'Assemblée sur les mesures adoptées, au nom de tous les États Membres, en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN والمجلس بقيامه بذلك، إنما يفي بواجبه بمقتضى المادة ٢٤ من الميثاق برفع تقارير إلى الجمعية العامة عن التدابير التي اعتمدها بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء من أجل صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Nous sommes d'avis que le Conseil, en tant que principal organe responsable du maintien de la paix et de la sécurité internationales, devrait agir au nom de tous les États Membres. UN ونرى أن المجلس، باعتباره الهيئة الرئيسية في اﻷمم المتحدة المسؤولة عن صون السلم واﻷمن الدوليين، يجب عليه أن يعمل بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء.
    Ces critères impliquent clairement que, conformément aux Articles 24 et 25, les États Membres représentés au Conseil doivent être disposés à agir au nom de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies, de façon rapide et efficace, et, ce qui est plus important encore, qu'ils assurent une mise en oeuvre cohérente des décisions du Conseil. UN فهذه المعايير تعني ضمنا وبوضوح أنه، وفقا للمادتين ٢٤ و ٢٥، يجب أن تكون الدول اﻷعضاء الممثلة في المجلس مستعدة ﻷن تعمل باسم جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بطريقـــة سريعــة وفعالة، واﻷهم من ذلك، أن تنفذ قرارات المجلس بثبــات واستمرار.
    Puisque les sanctions sont imposées au nom de tous les États Membres, il est injuste que seule une poignée d’États – principalement les voisins ou les principaux partenaires commerciaux des pays qu’elles visent – en supportent les effets prolongés. UN ولما كانت الجزاءات تفرض باسم جميع الدول اﻷعضاء فمن غير العدل أن تتعرض حفنة من الدول وحدها - هي في المقام اﻷول من الدول المجاورة للبلدان المستهدفة أو من كبار شركائها التجاريين - للمعاناة من اﻵثار الطويلة اﻷجل لتنفيذ تلك الجزاءات.
    On trouve un exemple de cette pratique dans une déclaration faite au nom de tous les États Membres de l'Union européenne par le Directeur général du Service juridique de la Commission européenne devant le Conseil de l'Organisation de l'aviation civile internationale au sujet d'un différend entre ces États et les États-Unis concernant des mesures prises pour atténuer le bruit émanant des aéronefs. UN ومن أمثلة الممارسة ما ورد في بيان أدلى به باسم كافة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي المدير العام للدائرة القانونية للمفوضية الأوروبية أمام مجلس منظمة الطيران المدني الدولي فيما يتعلق بنزاع بين تلك الدول والولايات المتحدة بخصوص التدابير المتخذة للحد من الضوضاء الناجمة عن الطائرات.
    Pendant toutes ces années, le Conseil de sécurité a agi au nom de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN وطوال هذه الفترة تصرف مجلس الأمن بالنيابة عن جميع أعضاء الأمم المتحدة.
    À cette fin, le Portugal et les autres membres du Conseil de sécurité doivent agir au nom de tous les États Membres de l'ONU. UN ولتحقيق هذا الغرض، معهود بالبرتغال وباﻷعضاء اﻵخرين في المجلس بهذه المهمة بالنيابة عن جميع اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Une coordination au nom de tous les États Membres est nécessaire pour s'assurer qu'aucun domaine prioritaire n'est négligé. UN ويعتبر التنسيق نيابة عن جميع الدول الأعضاء ضروريا للتأكد من عدم إغفال أي من المجالات المختلفة ذات الأولوية.
    au nom de tous les États Membres, et en mon nom propre, je tiens à adresser mes sincères condoléances à la famille endeuillée de feu M. de Marco ainsi qu'au peuple et au Gouvernement maltais. UN وبالنيابة عن جميع الدول الأعضاء وأصالة عن نفسي، أود أن أتقدم بأحر التعازي لأسرة الفقيد البروفيسور دي ماركو، ولشعب مالطة وحكومتها.
    L'Assemblée générale est l'organe principal de l'ONU, elle est investie de la légitimité politique et de l'autorité juridique voulues pour agir au nom de tous les États Membres. UN والجمعية العامة هي أهم أجهزة الأمم المتحدة، حيث تحظى بشرعية سياسية وسلطة قانونية تمكنها من تمثيل أعضاء الأمم المتحدة جميعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus