"au nom des pays de" - Traduction Français en Arabe

    • باسم بلدان
        
    • بالنيابة عن بلدان
        
    • نيابة عن بلدان
        
    • باسم دول
        
    Le chef de la délégation brésilienne prendra prochainement la parole au nom des pays de la Coalition pour un nouvel ordre du jour. UN وسيدلي رئيس وفد البرازيل قريبا ببيان باسم بلدان تحالف جدول الأعمال الجديد.
    Déclaration du représentant de Sainte-Lucie, au nom des pays de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) UN بيان أدلى به ممثل سانت لوسيا باسم بلدان الجماعة الكاريبية
    À cet égard, ma délégation s'associe pleinement à la déclaration prononcée par l'Ambassadeur du Yémen au nom des pays de l'Organisation de la Conférence islamique. UN وفي ذلك الصدد، يؤيد وفدي تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل اليمن باسم بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي.
    J'ai eu l'honneur de m'exprimer au nom des pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) le 9 octobre. UN لقد كان لي شرف التحدث بالنيابة عن بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا، في 9 تشرين الأول/أكتوبر.
    Des déclarations sont faites par les représentants de l’Indonésie, des Philippines (au nom des pays de l’ANASE) et du Mexique. UN وأدلــى ببيانات ممثلو إندونيسيا، والفلبين )بالنيابة عن بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا(، والمكسيك.
    Des déclarations sont faites par les représentants des Phi-lippines (au nom des pays de l’ANASE), du Japon, de la Chine, du Bangladesh et des États-Unis. UN أدلى ببيانات ممثلو الفلبين )نيابة عن بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا(، واليابان، والصين، وبنغلاديش، والولايات المتحدة.
    Un participant, qui s'exprimait au nom des pays de sa région, a dit que le paragraphe considéré devrait mentionner expressément, non seulement la nécessité de disposer de ressources financières nouvelles et supplémentaires, mais aussi le Principe 7 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement qui se réfère expressément à la coopération entre les Etats pour protéger et restaurer l'environnement. UN وقال مشارك، متكلماً نيابة عن بلدان منطقته، إنه بالإضافة إلى الإشارة بصورة محددة إلى الحاجة إلى موارد مالية جديدة وإضافية فإن الفقرة ينبغي أن تشتمل على إشارة محددة إلى المبدأ 7 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية الذي أشار إلى التعاون بين الدول لحماية البيئة ولإعادتها إلى حالتها الطبيعية.
    S'exprimant au nom des pays de son groupe, la représentante a remercié Mme Sadik pour son dévouement extraordinaire, pour son oeuvre ainsi que pour la sagesse avec laquelle elle a mené à bien son mandat, et lui a souhaité bonne chance pour les années à venir. UN وشكرت، باسم بلدان مجموعتها، الدكتورة صادق على تفانيها الفريد وعلى عملها الدؤوب وقيادتها البصيرة وتمنت لها التوفيق في السنوات القادمة.
    S'exprimant au nom des pays de son groupe, la représentante a remercié Mme Sadik pour son dévouement extraordinaire, pour son oeuvre ainsi que pour la sagesse avec laquelle elle a mené à bien son mandat, et lui a souhaité bonne chance pour les années à venir. UN وشكرت، باسم بلدان مجموعتها، الدكتورة صادق على تفانيها الفريد وعلى عملها الدؤوب وقيادتها البصيرة وتمنت لها التوفيق في السنوات القادمة.
    Bien qu'elle s'associe à l'allocution que prononcera le Représentant permanent de la Jamaïque au nom des pays de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), dont Haïti est l'un des membres, ma délégation voudrait cependant apporter sa contribution personnelle au débat sur la question du désarmement qui revêt pour elle une très grande importance. UN ومع تأييدنا للبيان الذي أدلى به باسم بلدان الجماعة الكاريبية التي تنتمي إليها هايتي، يود وفد بلدي أن يدلي بدلوه في مناقشة مسألة نزع السلاح، التي تكتسي أهمية بالغة بالنسبة لنا.
    Pour commencer, je tiens à remercier le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) pour son rapport circonstancié ainsi que pour la façon dont il dirige l'Agence que, au nom des pays de notre région, je félicite pour son prochain anniversaire - son cinquantième. UN وأود في البداية أن أشكر المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية على تقريره الزاخر بالمعلومات، وعلى قيادته للوكالة التي أهنئها باسم بلدان منطقتنا بمناسبة الذكرى الخمسين القادمة لإنشائها.
    Des déclarations sont faites par les représentants de Cuba, du Japon, de l’Équateur, de l’Égypte et de l’Angola (au nom des pays de la Communauté pour le développement de l’Afrique australe) et de l’Afrique du Sud. UN وأدلى ببيانات ممثلو كوبا، واليابان، وإكوادور، ومصر، وأنغولا )باسم بلدان الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي( وجنوب أفريقيا.
    Des déclarations d'ordre général sont faites par les représentants de la Suède (au nom de l'Union européenne) et du Nigéria (au nom des pays de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest). UN وأدلى ببيانين عامين ممثلا السويد (باسم الاتحاد الأوروبي) ونيجيريا (باسم بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا).
    M. Cordeiro (Angola) s'associe à la déclaration formulée par la Namibie au nom des pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC). UN 7 - السيد كورديرو (أنغولا): انضم إلى البيان الصادر عن ناميبيا باسم بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الإفريقي.
    M. Oratmangun (Indonésie) dit que sa délégation s'associe aux déclarations faites par le représentant du Maroc au nom du Groupe des 77 et de la Chine, et par la représentante des Philippines au nom des pays de l'ANASE. UN 81 - السيد أوراتمانغون (إندونيسيا): قال إن وفده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل المغرب باسم مجموعة الـ 77 والصين، وكذلك البيان الذي أدلت به ممثلة الفلبين باسم بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Des déclarations sont faites par les représentants du Paraguay (au nom du Groupe de Rio), des Philippines (au nom des pays de l’Association des nations de l’Asie du Sud-Est) et de la Thaïlande. UN وأدلى ببيانات ممثلو باراغواي )بالنيابة عن مجموعة ريو(، والفلبين )بالنيابة عن بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا( وتايلند.
    Enfin, je voudrais, au nom des pays de l'OCE, remercier le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour son appui et sa coopération dans la promotion de nos buts communs et de nos objectifs en matière de développement économique dans la région de l'OCE. UN وأود في النهاية أن أعرب، بالنيابة عن بلدان منظمة التعاون الاقتصادي، عــــن خالص شكرنا لسعادة السيد بطرس بطرس غالى اﻷمين العــــام لما يقدمــه من دعم وتعاون في النهوض بغاياتنــا المشتركــــة وباﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية فـــي منطقتنا.
    M. Komárek (République tchèque) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de prendre la parole au nom des pays de l'Union européenne. UN السيد كوماريك (الجمهورية التشيكية) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن بلدان الاتحاد الأوروبي.
    Mme Gordon (Haïti), après avoir souscrit à la déclaration faite par la représentante de Sainte-Lucie au nom des pays de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), dont Haïti est membre, rappelle les principaux thèmes du Sommet mondial pour le développement social, que le Gouvernement haïtien a placés au coeur de ses activités en la matière. UN 23 - السيدة غوردون (هايتي): انضمت إلى البيان الذي أدلى به ممثل سانت لوسيا نيابة عن بلدان مجموعة الكاريبي التي هايتي عضو فيها، وأعادت إلى الأذهان الموضوعات الرئيسية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية التي تحتل مكانة عالية في جدول أعمال التنمية الاجتماعية لحكومتها.
    Des déclarations sont faites par S.E. M. Zahid Hamid, Membre du Parlement du Pakistan, ainsi que par les représentants du Liban, d'El Salvador (au nom des pays de l'Amérique centrale), de la République populaire démocratique de Corée et Jamaïque. UN وأدلى سعادة السيد زاهد حامد عضو البرلمان الباكستاني ببيان، كما أدلى ببيانات ممثلو كل من لبنان والسلفادور (نيابة عن بلدان أمريكا الوسطى) وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجامايكا.
    M. Gebert (Danemark), intervenant au nom des pays de l'Union européenne, déclare que les pays d'Europe centrale et orientale associés à l'Union européenne (Bulgarie, Estonie, Hongrie, Lettonie, Lituanie, Pologne, République tchèque, Roumanie, Slovaquie, Slovénie) et les pays associés (Chypre, Malte et Turquie) souscrivent à cette déclaration. UN 9 - السيد جيبير (الدانمرك): تحدث نيابة عن بلدان الاتحاد الأوروبي فقال إن بلدان أوروبا الوسطى والشرقية المنتسبة إلى الاتحاد الأوروبي (إستونيا وبلغاريا وبولندا والجمهورية التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا وسلوفينيا ولاتفيا وليتوانيا وهنغاريا) والبلدان المنتسبة تركيا وقبرص ومالطة تتفق آراؤها مع هذا البيان.
    À cet égard, l'Égypte s'aligne sur l'intervention faite par l'ambassadeur Queiroz Duarte, du Brésil, au nom des pays de la Coalition pour un nouvel ordre du jour. UN وأود، في هذا الصدد، أن أعرب عن تأييد مصر لما ذكره السيد السفير دوارتي، رئيس وفد البرازيل في بيانه باسم دول تحالف الخطة الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus