"au nom du gouvernement de la république" - Traduction Français en Arabe

    • بالنيابة عن حكومة جمهورية
        
    • وبالنيابة عن حكومة جمهورية
        
    • باسم حكومة الجمهورية
        
    • أعرب باسم حكومة جمهورية
        
    • نيابة عن حكومة
        
    Pour moi, c'est un grand honneur que de m'adresser aujourd'hui à l'Assemblée du haut de cette tribune au nom du Gouvernement de la République ouzbèke. UN ومن دواعي الشرف العظيم لي أن أخاطب الجمعية العامة اليوم من هذه المنصة الشامخة بالنيابة عن حكومة جمهورية أوزبكستان.
    En terminant, j'aimerais une fois de plus, au nom du Gouvernement de la République d'Angola, exprimer notre profonde gratitude pour l'appui diversifié que la communauté internationale a fourni pour soulager les souffrances de notre peuple. UN وفي الختام، أود مرة أخرى أن أعرب بالنيابة عن حكومة جمهورية أنغولا، عن امتناننا العميق للمؤازرة الواسعة النطاق التي قدمها المجتمع الدولي من أجل تخفيف معاناة شعبنا.
    au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à protester énergiquement contre ces nouvelles violations, par la Turquie, de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République de Chypre. UN وأود، بالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أن أحتــج بشــدة علــى هــذه التصرفات الاستفزازية الجديدة التي قامت بها تركيا ضد سيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية.
    au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à protester énergiquement contre ces nouvelles violations de l'espace aérien de la République. UN وبالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أود أن أحتج بشدة على هذه الانتهاكات الجديدة لحرمة فضاء الجمهورية.
    au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à élever une vive protestation contre ces nouveaux actes de provocation perpétrés par la Turquie contre la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République de Chypre. UN وبالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أود الاحتجاج بشدة على هذه اﻷعمال الاستفزازية الجديدة التي قامت بها تركيا ضد سيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية.
    Compte tenu de ce qui précède et au nom du Gouvernement de la République du Yémen, j'ai l'honneur de vous faire part de l'acceptation par mon gouvernement de la résolution 924 (1994) du Conseil de sécurité. UN وبناء على كل ما ورد آنفا فانني باسم حكومة الجمهورية اليمنية أنقل اليكم موافقة حكومتي على القرار رقم ٩٢٤.
    J'aimerais néanmoins, au nom du Gouvernement de la République de Namibie et de son peuple, partager avec cette instance nos défis et nos perspectives dans le domaine de l'administration publique et nos efforts dans le cadre de la réforme du service public. UN ومع ذلك، أرجو أن تسمحوا لي، بالنيابة عن حكومة جمهورية ناميبيا وشعبها، بأن أشاطر مع هذه الهيئة تحدياتنا وتوقعاتنا في ميدان اﻹدارة العامة، وجهودنا من أجل إصلاح الخدمة العامة.
    au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à élever de vives protestations contre cette nouvelle violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République de Chypre, au mépris total de la Charte des Nations Unies et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وأود بالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص أن أحتج بشدة على الانتهاك الجديد لسيادة جمهورية قبرص وسلامة أراضيها، الذي ينطوي على تجاهل تام لميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à protester énergiquement contre ces nouvelles provocations de la Turquie, État Membre de l’Organisation des Nations Unies, qui constituent des violations de la souveraineté et de l’intégrité territoriale de la République de Chypre. UN وأود، بالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أن أعترض بشدة على هذه اﻷعمال الاستفزازية الجديدة التي قامت بها تركيا، وهي دولة عضو في اﻷمم المتحدة، ضد سيادة جمهوريـــة قبرص وسلامتهـا اﻹقليمية.
    au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à élever une vive protestation contre ces nouveaux actes de provocation perpétrés par la Turquie, État Membre de l'Organisation des Nations Unies, contre la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République de Chypre. UN وأود، بالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أن أعترض بشدة على ما قامت به تركيا، وهي من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، في أعمال استفزازية جديدة تنال من سيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية.
    Le Ministère Chargé des Droits de l'Homme et de la Promotion des Libertés, agissant au nom du Gouvernement de la République du Tchad dans le cadre de la mise en œuvre des conventions internationales, a mis en place un Comité technique interministériel chargé du suivi des instruments internationaux. UN وقد قامت الوزارة المكلفة بحقوق الإنسان وتعزيز الحريات، وهي تتصرف بالنيابة عن حكومة جمهورية تشاد في سياق تنفيذ الاتفاقيات الدولية، بإنشاء لجنة فنية مشتركة بين الوزارات لمتابعة الصكوك الدولية.
    au nom du Gouvernement de la République de Corée, je m'associe aux orateurs précédents pour féliciter sincèrement les cinq lauréats de ce qu'ils ont accompli jusqu'à présent pour promouvoir les droits de l'homme dans le monde. UN بالنيابة عن حكومة جمهورية كوريا، أشاطـر المتكلمين السابقين الإعراب عن التهانـئ الصادقة للمتلقين الخمسة للجوائز، على الإنجازات التي حققوها حتى الآن في التقدم بحقوق الإنسان حول العالم.
    au nom du Gouvernement de la République de Moldova, je tiens à rendre sincèrement hommage à l'ONUDI pour le soutien sûr et constant qu'elle fournit jusqu'à ce jour à notre pays par le biais de différents projets. UN بالنيابة عن حكومة جمهورية مولدوفا، أودّ أن أعرب عن تقديرنا الحقيقي لليونيدو على ما قدّمته حتى الآن من دعم موثوق ودائم إلى بلدنا من خلال عدد من المشاريع المتنوّعة.
    au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je proteste énergiquement contre cette nouvelle provocation de la Turquie, État Membre de l'Organisation des Nations Unies, qui porte atteinte à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de la République de Chypre, au mépris flagrant du droit international, de la Charte des Nations Unies et des décisions de l'ONU sur la question de Chypre. UN وأود بالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص أن أقدم احتجاجا شديدا ضد هذا العمل الاستفزازي الجديد الذي تقوم به تركيا، وهي دولة عضو باﻷمم المتحدة، ضد سيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية. وهذا العمل يشكل عدم احترام تام للقانون الدولي ولميثاق اﻷمم المتحدة ولقرارات المنظمة ذات الصلة بشأن مسألة قبرص.
    au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à élever une vive protestation contre ces nouveaux actes de provocation perpétrés par la Turquie contre la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République de Chypre. UN وبالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص، فإنني أود أن أعرب عن احتجاجي الشديد على هذه اﻷعمال الاستفزازية الجديدة التي تقوم بها تركيا ضد سيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية.
    au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à élever une vive protestation contre ces nouveaux actes de provocation perpétrés par la Turquie contre la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République de Chypre. UN وبالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص، فإنني أود أن أعرب عن احتجاجي الشديد على هذه اﻷعمال الاستفزازية الجديدة التي تقوم بها تركيا ضد سيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية.
    au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens une fois encore à élever une protestation énergique contre ces actes de provocation répétés de la part de la Turquie, État Membre de l’Organisation des Nations Unies, à l’encontre de la souveraineté et de l’intégrité territoriale de la République de Chypre. UN وبالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أود مرة أخرى أن أعرب عن احتجاجي الشديد على تلك اﻷعمال الاستفزازية المتكررة التي تقوم بها تركيا، وهي دولة عضو باﻷمم المتحدة، ضد سيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية.
    au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je proteste énergiquement, une fois encore, contre ces nouvelles violations de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République de Chypre, qui font totalement fi du droit international, de la Charte des Nations Unies et des résolutions et décisions adoptées par l'Organisation sur la question de Chypre. UN وبالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أود أن أسجل من جديد احتجاجا شديد اللهجة على الانتهاكات الجديدة لسيادة جمهورية قبرص وسلامة أراضيها، والتي تضرب عرض الحائط تماما بالقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة والقرارات والمقررات ذات الصلة الصادرة عن المنظمة بشأن مسألة قبرص.
    au nom du Gouvernement de la République dominicaine, j'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue aux membres du Conseil d'administration de l'Institut, qui se réunit actuellement dans notre pays. UN أود، باسم حكومة الجمهورية الدومينيكية، أن أرحب بجميع عضوات مجلس أمناء المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، الذي يجتمع في بلادنا.
    au nom du Gouvernement de la République turque de Chypre-Nord, je proteste vigoureusement contre les politiques hostiles de la partie chypriote grecque, qui ne font qu'aggraver le manque de confiance entre les deux parties et affaiblir encore les chances de réconciliation sur la base du respect mutuel et de la reconnaissance des deux États souverains à Chypre. Le représentant de la République turque de Chypre Nord UN وإنني، باسم حكومة الجمهورية التركية لشمال قبرص، أحتج بشدة على السياسات العدائية التي ينتهجها الجانب القبرصي اليوناني والتي تفاقم من أزمة الثقة بين الجانبين وتزيد من تدني فرص إقامة المصالحة على أساس من الاحترام المتبادل والاعتراف بسيادة الدولتين القائمتين في قبرص.
    au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à protester énergiquement contre ces nouvelles violations de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République de Chypre par la Turquie, État membre de l'Organisation des Nations Unies. UN وأود أن أعرب باسم حكومة جمهورية قبرص، عن الاحتجاج القوي على هذه الانتهاكات الجديدة لسيادة جمهورية قبرص وسلامة أراضيها من جانب تركيا، البلد العضو في اﻷمم المتحدة.
    L'Assemblée régionale sera une personne morale et l'exercice de ses fonctions sera considéré comme étant fait au nom du Gouvernement de la République mauricienne. UN يتعين أن تكون الجمعية الإقليمية هيئة اعتبارية، تمارس مهامها نيابة عن حكومة جمهورية موريشيوس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus