Le représentant de l'Ouganda présente le projet de résolution, au nom du Groupe des États africains. | UN | عرض ممثل أوغندا مشروع القرار باسم مجموعة الدول الأفريقية. |
Le représentant du Nigéria fait une déclaration au nom du Groupe des États africains. | UN | وأدلى ممثل نيجيريا ببيان باسم مجموعة الدول الأفريقية. |
Nous appuyons d'autre part énergiquement la déclaration faite par le représentant permanent du Bénin au nom du Groupe des États africains. | UN | كما أننا نؤيد البيان الذي ألقاه ممثل بنن الدائم، باسم مجموعة الدول الأفريقية. |
Ma délégation se joint aux déclarations prononcées par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés et par le représentant du Nigéria au nom du Groupe des États africains. | UN | يضم وفد بلادي صوته إلى بياني كل من ممثل إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز وممثل نيجيريا باسم المجموعة الأفريقية. |
C'est à ces deux sujets que j'ai l'honneur de prendre la parole au nom du Groupe des États africains. | UN | ويشرفني في هذا الصدد أن أتكلم أمام الجمعية العامة حول هذين الموضوعين باسم المجموعة الأفريقية. |
Ma délégation fait sienne la déclaration prononcée au nom du Groupe des États africains par le représentant du Nigeria. | UN | ويود وفدي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل نيجيريا بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية. |
Tout d'abord, je voudrais souscrire à la déclaration qui a été prononcée par l'Angola au nom du Groupe des États africains. | UN | بادئ ذي بدء، أؤيد البيان الذي أدلى به ممثل أنغولا بالنيابة عن المجموعة الأفريقية. |
Je donne maintenant la parole au représentant de l'Égypte, qui s'exprimera au nom du Groupe des États africains. | UN | وأعطي الكلمة الآن لممثل مصر، الذي سيتكلم باسم مجموعة الدول الأفريقية. |
Le représentant de la Namibie présente le projet de résolution, au nom du Groupe des États africains. | UN | عرض ممثل ناميبيا مشروع القرار، باسم مجموعة الدول الأفريقية. |
Nous voudrions nous associer à la déclaration faite par le représentant du Kenya au nom du Groupe des États africains parties au statut de la Cour pénale internationale. | UN | ونود أن نؤيد البيان الذي أدلى به ممثل كينيا باسم مجموعة الدول الأفريقية الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية. |
Il a rappelé que le représentant du Zimbabwe avait demandé au nom du Groupe des États africains que l'on aide les pays les moins avancés à participer aux réunions préparatoires régionales et au Congrès même. | UN | واستذكر النداء الذي وجهه ممثل زمبابوي باسم مجموعة الدول الأفريقية لمساعدة أقل البلدان نموا على المشاركة في الاجتماعات التحضيرية الإقليمية وفي المؤتمر نفسه. |
Je donne la parole au représentant de l'Afrique du Sud, qui va présenter les projets de résolution A/58/L.22 et A/58/L.35 au nom du Groupe des États africains. | UN | أعطي الكلمة لممثل جنوب أفريقيا لعرض مشروعي القرارين A/58/L.22 و A/58/L.35 باسم مجموعة الدول الأفريقية. |
Le représentant de l'Éthiopie présente le projet de résolution, au nom du Groupe des États africains. | UN | A عرض ممثل إثيوبيا مشروع القرار باسم مجموعة الدول الأفريقية. |
Je tiens à m'associer aux déclarations faites par le représentant du Royaume du Maroc au nom du Groupe des États arabes, par le représentant de l'Ouganda au nom des membres de l'Organisation de la conférence islamique, par le représentant de Cuba au nom des membres du Mouvement des pays non alignés, et par le représentant du Rwanda au nom du Groupe des États africains. | UN | كما أود هنا أن أضم صوتي إلى البيانات التي أدلى بها ممثلو كل من المملكة المغربية باسم المجموعة العربية وأوغندا باسم المجموعة الإسلامية، وكوبا باسم حركة عدم الانحياز، ورواندا باسم المجموعة الأفريقية. |
Le Nigéria s'associe aux déclarations faites au commencement de ce débat par la Malaisie, au nom du Mouvement des pays non alignés; la Jamaïque, au nom du Groupe des 77 et de la Chine; et le Malawi, au nom du Groupe des États africains. | UN | وتعرب نيجيريا عن تأييدها للبيانات التي أدلت بها كل من ماليزيا في بداية هذه المناقشة، باسم حركة بلدان عدم الانحياز، وجامايكا باسم مجموعة الـ 77 والصين، وملاوي باسم المجموعة الأفريقية. |
Je tiens à aussi à m'associer aux déclarations prononcées par les représentants de la Namibie et de la Jamaïque, respectivement au nom du Groupe des États africains et du Groupe des 77 et la Chine. | UN | كما أود تأكيد تأييد وفد بلدي على كل ما ورد في البيان الذي أدلى به ممثل ناميبيا باسم المجموعة الأفريقية وكذلك جامايكا باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
2. Le représentant du Kenya a fait la déclaration suivante au nom du Groupe des États africains: | UN | 2- وأدلى ممثل كينيا بالبيان التالي بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية: |
Ma délégation souscrit à la déclaration faite par le Kenya au nom du Groupe des États africains parties à la CPI, et souhaite faire quelques commentaires à titre national. | UN | ويؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به ممثل كينيا بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية. كما أود أن أدلي ببعض الملاحظات بصفتي الوطنية. |
Ma délégation fait siennes les déclarations du représentant du Pakistan au nom de l'Organisation de la conférence islamique et du représentant de la Guinée au nom du Groupe des États africains. | UN | ويؤيد وفد بلدي البيانين اللذين أدلى بهما ممثل باكستان بالنيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي، وممثل غينيا، بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية. |
Des déclarations ont été faites par les représentants de six Parties, dont un a parlé au nom de la Communauté européenne et de ses États membres et un autre au nom du Groupe des États africains. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو ستة أطراف، تحدث أحدهم بالنيابة عن الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها، وتحدث ممثل آخر بالنيابة عن المجموعة الأفريقية. |
Le Bénin s'associe à l'intervention faite par la délégation de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés et par celle du Nigéria au nom du Groupe des États africains. | UN | وتؤيد بنن البيانين اللذين ألقاهما وفد إندونيسيا نيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز، ونيجيريا نيابة عن المجموعة الأفريقية. |
Le représentant du Zimbabwe a fait une déclaration au nom du Groupe des États africains. | UN | وألقى ممثّل زمبابوي كلمة نيابة عن مجموعة الدول الأفريقية. |