Je donne à présent la parole au Représentant permanent de la République populaire de Chine, qui va s'exprimer au nom du pays hôte de la Réunion préparatoire de l'Année internationale de la famille pour l'Asie et le Pacifique. | UN | أعطي الكلمة اﻵن للممثل الدائم لجمهورية الصين الشعبية الذي سيتكلم بالنيابة عن البلد المضيف للاجتماع التحضيري ﻵسيا والمحيط الهادئ للسنة الدولية لﻷسرة. |
Le Président : Je donne maintenant la parole au représentant des États-Unis d'Amérique, au nom du pays hôte. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن لممثلة الولايات المتحدة الأمريكية، التي ستتكلم بالنيابة عن البلد المضيف. |
H. Déclaration du représentant du Kenya au nom du pays hôte | UN | حاء - بيان من ممثل كينيا بالنيابة عن البلد المضيف |
Des déclarations seront ensuite faites au nom du pays hôte ainsi que par le Secrétaire exécutif de la Convention, puis par des représentants de l'Organisation des Nations Unies, de ses institutions spécialisées et d'autres organisations intergouvernementales, de groupes régionaux et de divers groupes d'intérêts, ainsi que par un représentant des organisations non gouvernementales (ONG). | UN | ثم يدلي كل من ممثل البلد المضيف والأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ببيان، وتلي ذلك بيانات يدلي بها ممثلو الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى والمجموعات الإقليمية والمجموعات صاحبة المصلحة، بالإضافة إلى ممثل عن المنظمات غير الحكومية. |
Ce dernier, après son élection, ferait une déclaration; des déclarations seraient faites au nom du pays hôte ainsi que par le Secrétaire exécutif, puis par des représentants de l'Organisation des Nations Unies, de ses institutions spécialisées et d'autres organisations intergouvernementales, régionales et divers groupes d'intérêt, ainsi que par un représentant des organisations non gouvernementales. | UN | ويدلي رئيس الدورة السادسة ببيان بعد انتخابه. ثم يدلي ببيان كل من ممثل البلد المضيف والمدير التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وتلي ذلك بيانات يدلي بها ممثلو الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى والمجموعات الإقليمية بالإضافة إلى ممثل عن المنظمات غير الحكومية. |
Je donne maintenant la parole à la Première Dame de la République de Colombie, Mme Ana Milena Muñoz de Gaviria, qui va parler au nom du pays hôte de la Réunion préparatoire de l'Année internationale de la famille pour l'Amérique latine et les Caraïbes. | UN | أعطي الكلمة اﻵن للسيدة اﻷولى لجمهورية كولومبيا، صاحبة الفخامة آنا ميلينا مونيوز دي غافيريا، التي ستتكلم بالنيابة عن البلد المضيف لاجتماع امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتحضير للسنة الدولية لﻷسرة. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je donne la parole au représentant des États-Unis, qui va parler au nom du pays hôte. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لممثل الولايات المتحدة، الذي سيتكلم بالنيابة عن البلد المضيف. |
Le Président : Je donne maintenant la parole au représentant des États-Unis, qui s'exprimera au nom du pays hôte. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة لممثل الولايات المتحدة الأمريكية، الذي سيتكلم بالنيابة عن البلد المضيف. |
Le Président (parle en espagnol) : Je donne maintenant la parole au représentant des États-Unis d'Amérique qui parlera au nom du pays hôte. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): أعطي الكلمة الآن لممثل الولايات المتحدة الأمريكية، الذي يود أن يتكلم بالنيابة عن البلد المضيف. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je donne la parole au représentant des États-Unis, S. E. M. Edward W. Gnehm, Jr, qui va parler au nom du pays hôte. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أعطي الكلمة لممثل الولايات المتحدة، سعادة السيد إدوارد و. غنيم، الابن، الذي سيتكلم بالنيابة عن البلد المضيف. |
M. Çorman (Turquie) (parle en anglais) : au nom du pays hôte de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, je voudrais remercier sincèrement tous les États Membres d'avoir adopté par consensus la résolution 65/280. | UN | السيد تشورمن (تركيا) (تكلم بالإنكليزية): بالنيابة عن البلد المضيف لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا أود أن أعرب عن خالص شكري لجميع الدول الأعضاء على اعتماد القرار 65/280 بتوافق الآراء. |