"au nom du président" - Traduction Français en Arabe

    • باسم الرئيس
        
    • بالنيابة عن الرئيس
        
    • باسم رئيس
        
    • نيابة عن الرئيس
        
    • نيابة عن رئيس
        
    • بالنيابة عن رئيس
        
    • وبالنيابة عن الرئيس
        
    • وباسم الرئيس
        
    • وبالنيابة عن رئيس
        
    • ونيابة عن رئيس
        
    • وباسم رئيس
        
    • باﻹنابة عن الرئيس
        
    • بإسم رئيس
        
    • باسم رئيسة
        
    • باسم رئيسها
        
    Un vice-président de l'Assemblée générale a fait une déclaration au nom du Président. UN وأدلى نائب رئيس الجمعية العامة ببيان باسم الرئيس.
    Avant de lever la séance, au nom du Président et de tous les membres de l'Assemblée générale, je voudrais remercier sincèrement les interprètes pour leur coopération. UN وقبل أن أرفع الجلسة، أود باسم الرئيس وسائر الأعضاء، أن أشكر بمنتهى الإخلاص المترجمين الشفويين على تعاونهم.
    Le représentant du Zimbabwe, Coordonnateur des consultations officieuses, présente et corrige oralement le projet de résolution au nom du Président. UN قام ممثل زمبابوي، وهو منسق المشاورات غير الرسمية، بعرض مشروع القرار وتصويبه شفويا بالنيابة عن الرئيس.
    Une déclaration a été également prononcée au nom du Président de la Slovénie et ancien membre du Groupe de travail sur les populations autochtones. UN وأدلي ببيان أيضا باسم رئيس سلوفينيا والعضو السابق في الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية.
    Le représentant du Nigéria, intervenant au nom du Président sortant, à ouvert la trente-septième session. UN وافتتح الدورة السابعة والثلاثين ممثل نيجيريا، نيابة عن الرئيس المنتهية ولايته.
    Le Directeur général soumettra des rapports à la Conférence au nom du Président du Fonds; UN وسيقدم المدير الإداري التقارير إلى المؤتمر نيابة عن رئيس الصندوق؛
    Ils dirigent leur ministère respectif, débattent des grandes affaires publiques et agissent au nom du Président. UN ويترأس هؤلاء وزاراتهم الإدارية ويشرفون عليها، ويتداولون في الشؤون الرئيسية للدولة، ويتصرفون بالنيابة عن رئيس الجمهورية.
    Le Conseil a ensuite entendu une déclaration du représentant de l'Algérie, au nom du Président en exercice de l'Organisation de l'unité africaine. UN ثم استمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل الجزائر، الذي تكلم باسم الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    Le représentant de l'Algérie, intervenant au nom du Président en exercice de l'OUA, a fait une déclaration. UN وأدلى ممثل الجزائر ببيان، باسم الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    Au tirage au sort par le représentant de la Roumanie, au nom du Président, les délégations de l'Algérie et de la République-Unie de Tanzanie sont choisies pour faire fonction de scrutateurs. UN انتخب وفدا الجزائر وجمهورية تنزانيا المتحدة بالقرعة من قبل ممثل رومانيا باسم الرئيس لإحصاء الأصوات.
    Des déclarations ont été faites par le représentant du Bénin, au nom du Président en exercice de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, et par le représentant du Nigéria. UN وأدلى ببيان كل من ممثل بنن، متكلما بالنيابة عن الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا، وممثل نيجيريا.
    Le représentant de l’Algérie fait une déclaration, au nom du Président en exercice de l’Organisation de l’Unité africaine. UN وأدلى ممثل الجزائر ببيان، متكلما بالنيابة عن الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Secrétaire d'Etat aux ressources naturelles et au développement durable, au nom du Président UN أمينة الموارد الطبيعية والتنمية المستدامة، بالنيابة عن الرئيس بنغلاديش
    Heidi Grau, Représentante permanente adjointe de la Suisse, a pris la parole au nom du Président de la formation Burundi de la Commission de consolidation de la paix. UN وتحدثت نائبة الممثل الدائم لسويسرا، هايدي غراو، باسم رئيس تشكيلة بوروندي في لجنة بناء السلام.
    Le Haut-Commissaire adjoint des Nations Unies aux droits de l'homme fait rapport oralement, au nom du Président du Groupe de travail sur le droit au développement. UN قدمت نائبة المفوضة السامية لحقوق الإنسان تقريرا شفويا باسم رئيس الفريق العامل المعني بالحق في التنمية.
    au nom du Président du Comité des commissaires aux comptes, le Président de la Commission de vérification des comptes des Philippines répond aux questions posées. UN وأجاب رئيس لجنة مراجعي الحسابات في الفلبين، باسم رئيس مجلس مراجعي الحسابات، على الأسئلة التي أثيرت.
    Sir Nigel Rodley et M. Amor ont participé à la dixième au nom du Président. UN وحضر نيابة عن الرئيس كلّ من السير نايجل رودلي والسيد عمر في الاجتماع العاشر المشترك بين اللجان.
    Le Président par intérim fait une déclaration finale, au nom du Président. UN وأدلى الرئيس بالنيابة ببيان ختامي نيابة عن الرئيس.
    S.E. l'Ambassadeur Shigeru Endo préside le débat sur plusieurs autres points au nom du Président. UN وقد ترأس العديد من البنود سعادة السفير شيجيرو أندو نيابة عن الرئيس.
    :: Le Comité mixte assure, au nom du Président du Soudan et du Président du Soudan du Sud, le contrôle politique et administratif du Conseil exécutif. UN :: تتولى اللجنة، نيابة عن رئيس السودان ورئيس جنوب السودان، الإشراف السياسي والإداري على المجلس التنفيذي.
    Le Directeur général soumettra des rapports à la Conférence au nom du Président du Fonds. UN وسيقدم المدير الاداري التقارير إلى المؤتمر نيابة عن رئيس الصندوق.
    Rapport oral présenté au nom du Président du Groupe de travail sur le droit au développement UN تقرير شفوي يقدم بالنيابة عن رئيس الفريق العامل المعني بالحق في التنمية
    au nom du Président en exercice de l'OSCE, je saisis cette occasion pour remercier de leur aide précieuse les membres du Secrétariat qui ont ainsi grandement contribué, et de façon concrète, à la préparation de l'OSCE à des actions analogues. UN وبالنيابة عن الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، أنتهــز هذه الفرصة ﻷشكر موظفي اﻷمانــة العامــة على مساعدتهم القيمة، التي أسهمت إسهاما كبيرا وبطريقة ملموسة في إعداد منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا للقيام بأعمال مماثلة.
    au nom du Président Martinelli, elle a rendu hommage au travail de l'UNICEF pour le soutien à ces initiatives. UN وباسم الرئيس مارتينيللي، أعربت عن تقديرها للعمل الذي تقوم به اليونيسيف لدعم هذه الجهود.
    au nom du Président de l'Assemblée générale, je voudrais remercier les États Membres pour leur participation active à ces débats. UN وبالنيابة عن رئيس الجمعية العامة، أود أن أشكر الدول الأعضاء على مشاركتها الفعالة في هذه المداولات.
    au nom du Président de la République de Côte d'Ivoire, S. E. M. Henri Konan Bédié, je voudrais leur exprimer ici notre satisfaction pour l'immense tâche qu'elles ont accomplie au service de notre développement. UN ونيابة عن رئيس جمهورية كوت ديفوار، فخامة السيد هنري كونان بيدي، أود أن أبلغها هنا مدى الامتنان العميق الذي نشعر به تجاه المهمة الكبيرة التي أنجزتها من أجل تنميتنا.
    Au titre du thème < < Réflexions sur les travaux de l'Assemblée générale > > , des déclarations ont été faites au nom du Président élu de la soixante-neuvième session et du Président de la soixante-huitième session. UN وفي إطار موضوع ' ' تأملات في أعمال الجمعية العامة``، أُدلي ببيانين باسم الرئيس المنتخب للدورة التاسعة والستين وباسم رئيس الدورة الثامنة والستين.
    au nom du Président Clinton et du peuple américain, je voudrais d'abord exprimer mes remerciements et ma reconnaissance à notre hôte, le Président Moubarak. Dans son action de chef d'État, il s'est attaché sans relâche à édifier un avenir meilleur pour son peuple, cette région et le monde. UN باﻹنابة عن الرئيس كلينتون وشعب الولايات المتحدة، أود أن أعبر قبل كل شيء عن شكري وتقديري لمضيفنا الرئيس مبارك؛ فقيادته ما برحت تتسم بالالتزام المستمر ببناء مستقبل أفضل لشعبه ومنطقته والعالم؛ وهذا المؤتمر مكرس للمساعدة في تحقيق اﻷغراض ذاتها.
    au nom du Président en exercice du Comité, je vous transmets sous ce pli les rapports adoptés à l'issue de ces deux rencontres (voir annexes III et IV). UN وأحيل إليكم طيه، بإسم رئيس اللجنة، التقريرين اللذين تم اعتمادهما في أعقاب هذين اللقاءين (أنظر المرفقين الثالث والرابع)
    La Commission reprend l'examen conjoint des points 62 et 63 de l'ordre du jour en entendant une déclaration du Vice-Président du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de Durban, au nom du Président de la Conférence. UN استأنفت اللجنة نظرها في البندين 62 و 63 من جدول الأعمال واستمعت إلى بيان أدلى به نائب رئيسة اللجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض ديربان باسم رئيسة المؤتمر.
    À la 16e séance plénière de la Conférence, le 27 mars, le Président a présenté un rapport oral des travaux du Comité, au nom du Président de ce comité. UN وفي الجلسة العامة 16 للمؤتمر، المعقودة في 27 آذار/مارس، قدم الرئيس تقريرا شفويا عن عمل اللجنة باسم رئيسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus