Je donne maintenant la parole au représentant de l'Autriche, l'Ambassadeur Petritsch, qui s'exprimera au nom du Réseau de la sécurité humaine. | UN | والآن أعطي الكلمة لممثّل النّمسا، السيد بيتريتش الذي سيتحدث باسم شبكة أمن الإنسان. |
Un représentant des organisations de la société civile fait une déclaration, au nom du Réseau international de coordination pour la Palestine. | UN | وأدلى ممثل لمنظمات المجتمع المدني ببيان باسم شبكة التنسيق الدولية المعنية بفلسطين. |
Déclaration présentée au nom du Réseau des femmes autochtones sur la biodiversité | UN | بيان مقدم باسم شبكة نساء الشعوب الأصلية المعنية بالتنوع البيولوجي |
Nous nous associons pleinement à la déclaration faite par la délégation costaricienne au nom du Réseau. | UN | ونؤيد تماما البيان الذي أدلت به في وقت سابق باسم الشبكة. |
J'ai maintenant le plaisir de donner la parole à M. Don Betz, qui fera une déclaration au nom du Réseau international des organisations non gouvernementales sur la question de Palestine. | UN | أعطي الكلمة الآن للسيد دون بتز، الذي سيدلي باسم الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية ببيان عن قضية فلسطين. |
M. Don Betz donne lecture d’un message au nom du Réseau international des organisations non gouvernementales sur la question de Palestine. | UN | تلا السيد دون بيتس رسالة بالنيابة عن الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بقضية فلسطين. |
J'ai maintenant le plaisir de donner la parole à Mme Phyllis Bennis, qui fera une déclaration au nom du Réseau international des organisations non gouvernementales pour la Palestine. | UN | أعطي الكلمة الآن للسيدة فيليس بينيس التي ستدلي ببيان نيابة عن شبكة التنسيق الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بفلسطين. |
Un représentant des organisations de la société civile fait une déclaration, au nom du Réseau international de coordination pour la Palestine. | UN | وأدلى ممثل منظمات المجتمع المدني ببيان باسم شبكة التنسيق الدولية المعنية بفلسطين. |
À la fin de la Conférence, le Comité directeur a élaboré un programme d'action au nom du Réseau international de coordination pour la Palestine. | UN | وفي نهاية المؤتمر، أعدت اللجنة التوجيهية نداء للعمل باسم شبكة التنسيق الدولية المعنية بفلسطين. |
Un représentant des organisations de la société civile fait une déclaration, au nom du Réseau international de coordination pour la Palestine. | UN | وأدلى ممثل عن منظمات المجتمع المدني ببيان، باسم شبكة التنسيق الدولية المعنية بفلسطين. |
Un représentant des organisations de la société civile fait une déclaration, au nom du Réseau international de coordination pour la Palestine. | UN | وأدلى ممثل منظمات المجتمع المدني ببيان باسم شبكة التنسيق الدولية المعنية بفلسطين. |
J'ai à présent le plaisir de donner la parole à Mme Jennifer Butler, qui fera une déclaration au nom du Réseau international de coordination pour la Palestine, un réseau international d'organisations de la société civile qui coopère étroitement avec le Comité. | UN | أعطي الكلمة الآن للسيدة جينيفر بتلر، التي ستدلي ببيان باسم شبكة التنسيق الدولية بشأن فلسطين، وهي شبكة دولية لمنظمات المجتمع المدني التي تتعاون بشكل وثيق مع اللجنة. |
C'est avec grand plaisir que je donne à présent la parole à M. Chris Ferguson, représentant du Conseil œcuménique des Églises auprès de l'Organisation des Nations Unies, qui fera une déclaration au nom du Réseau international de coordination pour la Palestine, réseau international d'organisations de la société civile qui appuie l'action du Comité. | UN | ويسرني عظيم السرور أن أعطي الكلمة الآن للسيد كريس فيرغسون، ممثل مجلس الكنائس العالمي لدى الأمم المتحدة، الذي سيدلي ببيان باسم شبكة التنسيق الدولية المعنية بفلسطين، وهي شبكة دولية لمنظمات المجتمع المدني التي تدعم أنشطة اللجنة. |
Le Centre a présenté une intervention écrite au nom du Réseau des femmes autochtones pour la biodiversité au titre du point 3 de l'ordre du jour consacré aux femmes autochtones (E/C.19/2004/8). | UN | وفيه قدم المركز مداخلة تحريرية باسم شبكة نساء الشعوب الأصلية المعنية بالتنوع البيولوجي، في سياق البند 3 من جدول العمال المتعلق بنساء الشعوب الأصلية (E/C.19/2004/8). |
Mme Štiglic (Slovénie) (parle en anglais) : La Slovénie s'associe pleinement aux déclarations faites précédemment par le représentant de l'Espagne au nom de l'Union européenne et par le représentant du Costa Rica au nom du Réseau Sécurité humaine. | UN | السيدة ستيغليتش (سلوفينيا) (تكلمت بالإنكليزية): تؤيد سلوفينيا تأييدا كاملا البيانين اللذين أدلى بهما في وقت سابق ممثل إسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي، وممثل كوستاريكا باسم شبكة الأمن البشري. |
M. Don Betz donne lecture d'un message au nom du Réseau international d'organisations non gouvernementales sur la question de Palestine. | UN | وتلا السيد دون بيتز رسالة باسم الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بقضية فلسطين. |
M. Don Betz fait une déclaration, au nom du Réseau international des ONG sur la question de Palestine. | UN | وأدلى السيد دون بيتز ببيان باسم الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية بشأن قضية فلسطين. |
J'ai maintenant le plaisir de donner la parole à M. Joshua Ruebner, Coordinator of the United States Campaign to End the Israeli Occupation, qui fera une déclaration au nom du Réseau international de coordination pour la Palestine, réseau international d'organisations de la société civile qui appuie l'action du Comité. | UN | يسرني الآن أن أعطي الكلمة للسيد جوشوا روبنر، منسق حملة الولايات المتحدة من أجل إنهاء الاحتلال الإسرائيلي، الذي سيلقي بيانا باسم الشبكة الدولية للتنسيق من أجل فلسطين، وهي شبكة دولية من منظمات المجتمع المدني تدعم عمل اللجنة. |
207. La représentante de l'UNICEF a mentionné en outre une lettre adressée à la Haut-Commissaire aux droits de l'homme par l'Ombudsman norvégien pour les enfants, au nom du Réseau européen d'ombudsmen pour les enfants, exposant les raisons justifiant la création de bureaux indépendants pour les enfants dans tous les Etats parties à la Convention. | UN | 207- وأشار ممثل اليونيسيف أيضاً إلى رسالة من أمانة المظالم النرويجية الخاصة بالأطفال، بعثت باسم الشبكة الأوروبية لأمانات مظالم الأطفال، ووجهت إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان تتضمن حججاً تؤيد الدعوة إلى إنشاء مكاتب مستقلة للأطفال في جميع الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل. |
J'ai maintenant le plaisir de donner la parole à Mme Phyllis Bennis qui nous fera une déclaration au nom du Réseau international des organisations non gouvernementales sur la question de Palestine. | UN | ويسرني الآن أن أعطى الكلمة لفيليس بنيس، التي ستدلي ببيان بالنيابة عن الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بفلسطين. |
Je suis particulièrement heureux de donner la parole à M. Doyle, qui fait cette déclaration au nom du Réseau international de coordination pour la Palestine, réseau international d'organisations de la société civile qui soutiennent activement le travail du Comité. | UN | وأشعر بالسعادة بصورة خاصة لإعطاء الكلمة للسيد دويل، الذي سيدلي ببيان نيابة عن شبكة التنسيق الدولية المعنية بفلسطين، وهي شبكة دولية تضم منظمات المجتمع المدني التي تدعم عمل هذه اللجنة. |