"au nom du secrétaire général" - Traduction Français en Arabe

    • باسم الأمين العام
        
    • بالنيابة عن الأمين العام
        
    • نيابة عن الأمين العام
        
    • باسم وكيل الأمين العام
        
    • نيابة عن وكيل الأمين العام
        
    • وبالنيابة عن الأمين العام
        
    • نيابة عن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة
        
    • بالنيابة عن اﻷمين العام في
        
    • المتحدة بالنيابة عن اﻷمين العام
        
    • ينوب عن اﻷمين العام
        
    • يتصرف بالنيابة عن اﻷمين العام
        
    Le même jour, la Vice-Secrétaire générale a prononcé une allocution au nom du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي وقت لاحــق من نفس اليــوم، أدلت نائبــة الأمين العــام بكلمة أمــام المؤتـمر باسم الأمين العام للأمم المتحدة.
    Elle implique également de défendre les brevets relatifs à ce langage, qui sont sous sa garde au nom du Secrétaire général de l'ONU. UN ويقتضي هذا ضمناً الدفاع عن براءات اللغة العالمية الشابكة، التي توجد في عهدتها باسم الأمين العام للأمم المتحدة.
    Les recommandations du Conseil sont approuvées par le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme au nom du Secrétaire général. UN ويتولى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بالنيابة عن الأمين العام الموافقة على توصيات المجلس.
    Dans ce rapport figureront des renseignements sur les projets et programmes approuvés par le Haut Commissaire au nom du Secrétaire général et financés par le Fonds. UN وسيتضمن التقرير معلومات عن المشاريع والبرامج التي وافق عليها المفوض السامي بالنيابة عن الأمين العام الممولة من الصندوق.
    M. Sergio Duarte fait une déclaration au nom du Secrétaire général. UN وأدلى السيد سيرجيو دوارتي ببيان نيابة عن الأمين العام.
    Les recommandations du Conseil sont approuvées par le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme au nom du Secrétaire général. UN وتقر مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان نيابة عن الأمين العام التوصيات الصادرة عن المجلس.
    Il fait rapport au Conseil de sécurité au nom du Secrétaire général. UN ويقدم إحاطات إلى مجلس الأمن باسم الأمين العام.
    Tout congé de maladie doit être approuvé au nom du Secrétaire général et dans les conditions fixées par lui. UN ويجب أن تعتمد جميع الإجازات المرضية باسم الأمين العام ووفقا للشروط التي يضعها.
    M. Paul Cheung, Directeur de la Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales, fait une déclaration liminaire, au nom du Secrétaire général. UN وأدلى السيد بول تشيونغ، مدير شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة، ببيان افتتاحي باسم الأمين العام.
    La Conférence est ouverte par la Vice-Secrétaire générale de l'Organisation des Nations Unies, au nom du Secrétaire général. UN افتتحت نائبة الأمين العام للأمم المتحدة المؤتمر باسم الأمين العام.
    Tout congé de maladie doit être approuvé au nom du Secrétaire général et dans les conditions fixées par lui. UN ويجب أن تعتمد جميع الإجازات المرضية باسم الأمين العام ووفقا للشروط التي يضعها.
    La Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a approuvé ces recommandations au nom du Secrétaire général. UN وأقرت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان هذه التوصيات باسم الأمين العام.
    Le Secrétaire général adjoint à l'administration et à la gestion [SGA (A et G)], agissant au nom du Secrétaire général, est chargé de l'application de ces règles. UN ووكيل الأمين العام للشؤون الإدارية والتنظيمية مسؤول عن تطبيق هذه القواعد بالنيابة عن الأمين العام.
    Ces recommandations ont été approuvées par la HautCommissaire au nom du Secrétaire général. UN ووافقت المفوضة السامية على هذه التوصيات بالنيابة عن الأمين العام.
    La Directrice générale du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, Mme Carol Bellamy, fait une déclaration, au nom du Secrétaire général. UN وأدلت السيدة كارول بيلامي، المديرة التنفيذية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ببيان بالنيابة عن الأمين العام.
    Déclaration du Secrétaire général adjoint à la gestion au nom du Secrétaire général UN بيان من وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بالنيابة عن الأمين العام
    Le (La) Secrétaire exécutif (exécutive) agit, dans l'exercice de ses fonctions, au nom du Secrétaire général. UN يعمل الأمين التنفيذي، في أداء وظائفه، بالنيابة عن الأمين العام.
    Une fois les recommandations faites, le secrétariat les a transmises à la Haut-Commissaire aux droits de l'homme pour qu'elle les approuve au nom du Secrétaire général. UN وبمجرد أن قُدمت التوصيات، أحالتها الأمانة إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان كي تقرها نيابة عن الأمين العام.
    Je donne maintenant la parole au Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information, M. Kiyotaka Akasaka, qui va faire une déclaration au nom du Secrétaire général. UN أعطي الكلمة الآن لوكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام، السيد كيوتاكا أكاساكا، الذي سيدلي ببيان نيابة عن الأمين العام.
    La Vice-Secrétaire générale, Asha-Rose Migiro, a ouvert la séance au nom du Secrétaire général. UN وافتتحت الجلسة السيدة آشا روز ميغيرو، نائبة الأمين العام، نيابة عن الأمين العام.
    Le représentant de la Commission économique pour l'Afrique (CEA) fait une déclaration finale, au nom du Secrétaire général adjoint et Secrétaire exécutif de la CEA. UN وأدلى ممثل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ببيان ختامي باسم وكيل الأمين العام والمدير التنفيذي لهذه اللجنة.
    La session a été ouverte par le Secrétaire de la Commission, au nom du Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques. UN وافتتح الدورة أمين اللجنة، نيابة عن وكيل الأمين العام للشؤون القانونية، المستشار القانوني.
    Le Secrétaire général de la Conférence continue, au nom du Secrétaire général de l'ONU, à solliciter des contributions volontaires. UN وبالنيابة عن الأمين العام للأمم المتحدة، يواصل الأمين العام للمؤتمر التماس التبرعات.
    En réponse à une invitation de l'Organisation de la conférence islamique, le Directeur de la Division de l'Asie occidentale du Département des affaires politiques du Secrétariat de l'ONU a participé à la réunion de coordination au nom du Secrétaire général. UN واستجابة لدعوة من منظمة المؤتمر الاسلامي، حضر مدير شعبة غرب آسيا بإدارة الشؤون السياسية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة الاجتماع التنسيقي نيابة عن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    J'ai l'insigne honneur et le privilège, au nom du Secrétaire général, de vous souhaiter la bienvenue à cette dix-huitième session du Comité de l'information et je m'en réjouis. UN إنها لمناسبة فريدة أن يكون لي امتياز وشرف الترحيب بكم جميعا بالنيابة عن اﻷمين العام في الدورة الثامنة عشرة للجنة اﻹعلام.
    28.16 Le Coordonnateur des mesures de sécurité de l'ONU s'emploie, au nom du Secrétaire général, à faire en sorte que les organismes des Nations Unies réagissent de façon cohérente à toute situation d'urgence, et il est responsable de toutes les questions de politique générale et de procédure intéressant la sécurité. UN ٨٢-٦١ ويعمل منسق أمن اﻷمم المتحدة بالنيابة عن اﻷمين العام على كفالة توفر استجابة متسقة من جانب اﻷمم المتحدة لحالات الطوارئ وهو مسؤول عن مسائل اﻷمن من جميع جوانبها المتعلقة بالسياسات واﻹجراءات.
    Je pense qu'est également très symbolique le discours qu'a fait ce soir à l'Assemblée générale, au nom du Secrétaire général, M. Pino Arlacchi, Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, qui a apporté une contribution précieuse au succès de cette session. UN واعتقد أن مما له دلالته الكبيرة أيضا أن ينوب عن اﻷمين العام في مخاطبة الجمعية العامة السيد بينو أرلاتشي، المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، الرجل الذي قــدم إسهاما قيما في نجاح هذه الدورة.
    30.15 Le Coordonnateur des Nations Unies pour les mesures de sécurité s'emploie, au nom du Secrétaire général, à faire en sorte que les organismes des Nations Unies réagissent de façon cohérente à toute situation d'urgence; il est responsable de toutes les questions de politique générale et de procédure intéressant la sécurité et est habilité à prendre toutes décisions concernant les opérations d'évacuation. UN ٠٣-٥١ ومنسق اﻷمم المتحدة اﻷمني يتصرف بالنيابة عن اﻷمين العام لضمان استجابة اﻷمم المتحدة استجابة متماسكة إزاء أي حالة طارئة؛ ويتحمل مسؤولية كل ما يتصل باﻷمن من مسائل السياسة العامة والمسائل اﻹجرائية، بما فيها القرارات المتصلة بعمليات اﻹجلاء من جميع جوانبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus