au nombre des activités à entreprendre à cet égard figure un séminaire que le Comité spécial doit organiser dans la région des Caraïbes en 1997 et auquel doivent assister des représentants de tous les territoires non autonomes. | UN | وتشمل اﻷنشطة المزمع الاضطلاع بها في هذا الصدد حلقة دراسية تنظمها اللجنة الخاصة في منطقة المحيط الهادئ في عام ١٩٩٦، ويحضرها ممثلون عن اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي جميعها. |
au nombre des activités à entreprendre à cet égard figure un séminaire que le Comité spécial doit organiser dans la région des Caraïbes en 1997 et auquel doivent assister des représentants de tous les territoires non autonomes. | UN | وتشمل اﻷنشطة المزمع الاضطلاع بها في هذا الصدد حلقة دراسية تنظمها اللجنة الخاصة في منطقة المحيط الهادئ في عام ١٩٩٦، ويحضرها ممثلون عن اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي جميعها. |
au nombre des activités à entreprendre à cet égard figure un séminaire que le Comité spécial doit organiser dans la région du Pacifique en 1998 et auquel doivent assister des représentants de tous les territoires non autonomes. | UN | وتشمل اﻷنشطة المزمع الاضطلاع بها في هذا الصدد حلقة دراسية تنظمها اللجنة الخاصة في منطقة المحيط الهادئ في عام ١٩٩٨، ويحضرها ممثلون عن جميع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
au nombre des activités de commémoration organisées au Siège de l'ONU, figuraient les suivantes : | UN | وشملت الأنشطة التذكارية في مقر الأمم المتحدة ما يلي: |
au nombre des activités de protection que le HCR exécute actuellement ou compte entreprendre figurent les suivantes: | UN | وتشمل أنشطة الحماية الراهنة والمزمعة للمفوضية ما يلي: |
au nombre des activités financées figurent la relance des services sociaux et économiques de base, le relèvement du secteur agricole et des projets d'approvisionnement en eau. | UN | وتضمنت اﻷنشطة التي قدم لها الدعم إعادة تنشيط الخدمات الاجتماعية والاقتصادية اﻷساسية واصلاح القطاع الزراعي ومشاريع اﻹمداد بالمياه. |
au nombre des activités préparatoires de la Conférence internationale sur la population et le développement exécutées au niveau national figure l'établissement par chaque pays participant d'un rapport décrivant la situation, les politiques et les programmes du pays en question en matière de population, ainsi que les mesures à prendre dans chaque pays pour réaliser les objectifs fixés dans ce domaine. | UN | من بين اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، على الصعيد الوطني، قيام البلدان المشتركة بإعداد تقارير وطنية تصف الحالة والسياسات والبرامج السكانية في البلد المعني، والخطوات اللازمة لتحقيق اﻷهداف السكانية في كل بلد. |
- L'industrie sucrière, l'industrie électrique, l'industrie pétrolière, l'industrie du nickel, le bâtiment et le transport, l'industrie agroalimentaire sont au nombre des activités productrices les plus touchées. | UN | - من ضمن الأنشطة الإنتاجية التي تأثرت مباشرة بالحصار أكثر من غيرها صناعة السكر، والكهرباء، والنفط، والنيكل، وقطاعات البناء والنقل والزراعة والماشية والصناعة الغذائية. |
au nombre des activités à entreprendre à cet égard figure un séminaire que le Comité doit organiser dans la région des Caraïbes en 1995 et auquel doivent assister des représentants de tous les territoires non autonomes. | UN | وتشمل اﻷنشطة المزمع الاضطلاع بها في هذا الصدد حلقة دراسية تنظمها اللجنة في منطقة البحر الكاريبي في عام ١٩٩٥، ويحضرها ممثلون عن اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي جميعها. |
au nombre des activités à entreprendre à cet égard figure un séminaire que le Comité doit organiser au Siège en 1994 et auquel doivent assister des représentants de tous les territoires non autonomes. | UN | وتشمل اﻷنشطة المزمنة في هذا الصدد حلقة دراسية تنظمها اللجنة في المقر عام ١٩٩٤، ويحضرها ممثلون عن اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي جميعها. |
au nombre des activités menées en faveur des petits États insulaires en développement, on citera des ateliers et séminaires sur la création d'institutions, la formation assistée par ordinateur et la planification de la main-d'oeuvre. | UN | وتشمل اﻷنشطة التي نفذت لصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية حلقات عمل وحلقات دراسية تناولت التنمية التنظيمية والتدريب القائم على الحاسوب والتخطيط في مجال القوى العاملة. |
au nombre des activités à entreprendre à cet égard figure un séminaire que le Comité doit organiser dans la région du Pacifique en 1996 et auquel doivent assister des représentants de tous les territoires non autonomes. | UN | وتشمل اﻷنشطة المزمع الاضطلاع بها في هذا الصدد حلقة دراسية تنظمها اللجنة في منطقة المحيط الهادئ في عام ١٩٩٦، ويحضرها ممثلون عن اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي جميعها. |
au nombre des activités à entreprendre à cet égard figure un séminaire que le Comité spécial doit organiser dans la région des Caraïbes en 1999 et auquel doivent assister des représentants de tous les territoires non autonomes. | UN | وتشمل اﻷنشطة المزمع الاضطلاع بها في هذا الصدد حلقة دراسية ستنظمها اللجنة الخاصة في منطقة البحر الكاريبي في عام ١٩٩٩، وسيحضرها ممثلون لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
au nombre des activités à entreprendre à cet égard figure un séminaire que le Comité spécial doit organiser dans la région du Pacifique en 200 et auquel doivent assister des représentants de tous les territoires non autonomes. | UN | وتشمل اﻷنشطة المزمع الاضطلاع بها في هذا الصدد حلقة دراسية ستنظمها اللجنة الخاصة في منطقة المحيط الهادئ في عام ٢٠٠٠، وسيحضرها ممثلون لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
au nombre des activités portant sur le domaine thématique de l'environnement et des ressources naturelles figuraient le renforcement des institutions en vue de l'action en faveur de la préservation et de la remise en était de ces ressources ainsi que l'appui aux initiatives prises sur le plan national pour respecter les accords internationaux. | UN | وتشمل اﻷنشطة في مجالي التركيز الخاصين بالبيئة والموارد الطبيعية بناء المؤسسات من أجل جهود الحفاظ واﻹصلاح ودعم المبادرات الوطنية التي تهدف إلى الامتثال للاتفاقات الدولية. |
au nombre des activités figurait une formation dans le domaine de l'égalité des sexes, à l'intention des équipes psychosociales employées par l'UNICEF dans la bande de Gaza. | UN | وشملت الأنشطة التدريب الجنساني لأفرقة الرعاية النفسية - الاجتماعية التي تستخدمها اليونيسيف في قطاع غزة. |
87. au nombre des activités menées, on citera également la réunion spéciale d'experts sur les conséquences des changements climatiques et l'adaptation à ces changements pour les ports du monde entier, tenue en septembre 2011. | UN | 87- وشملت الأنشطة الأخرى ذات الصلة اجتماع خبراء مخصصاً بشأن تأثيرات تغير المناخ والتكيف معه: تحد أمام الموانئ العالمية، عقد في أيلول/سبتمبر 2011. |
au nombre des activités de ce sous-groupe figure l'élaboration de pochettes de documents de formation dans des domaines d'intérêt commun. | UN | وتشمل أنشطة هذه المجموعة الفرعية وضع مواد دراسية منوعة لاستخدامها كوحدات متكاملة في تدريب العاملين فيما يتعلق ببعض القضايا التي تهم الجميع. |
63. au nombre des activités qui ont été menées à l'échelon national durant l'année écoulée, on citera le lancement de plusieurs programmes d'hygiène sexuelle et de santé en matière de reproduction exécutés dans le cadre d'initiatives de terrain. | UN | ٦٣ - وتضمنت اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد القطري على مدى السنة الماضية شن برامج للنهوض بالصحة الجنسية والانجابية عن طريق مبادرات ميدانية كثيرة. |
au nombre des activités préparatoires de la Conférence internationale sur la population et le développement, au niveau national figure l'établissement par chaque pays participant d'un rapport décrivant la situation, les politiques et les programmes du pays en question en matière de population, ainsi que les mesures à prendre dans chaque pays pour réaliser les objectifs fixés dans ce domaine. | UN | من بين اﻷنشطة التحضيرية على الصعيد الوطني للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية كان قيام كل بلد مشترك باعداد تقرير وطني يصف الحالة والسياسات والبرامج السكانية في البلد المعني، فضلا عن الخطوات اللازمة لتحقيق اﻷهداف السكانية في كل بلد. |
Les services de distribution et les services aprèsvente comptent au nombre des activités qui sont le plus souvent l'objet de transferts dans les chaînes de valeur mondiales − concessionnaires automobile, stationsservice, chaînes de restauration, agences de voyages, drugstores et services de messagerie. | UN | وتأتي خدمات التوزيع وما بعد البيع ضمن الأنشطة التي تحوّل في أغلب الأحيان في داخل إطار السلاسل العالمية للقيمة مثل، وكلاء بيع السيارات، ومحطات بيع الوقود، وسلاسل المطاعم، ووكالات السفر، والصيدليات، وخدمات نقل البريد. |
3. Remercie la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme d'avoir pris l'engagement de continuer de placer la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée au nombre des activités prioritaires du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme; | UN | " 3 - تعرب عن تقديرها لمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لالتزامها بمواصلة مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب باعتبارها أحد الأنشطة ذات الأولوية للمفوضية؛ |