"au nombre total de" - Traduction Français en Arabe

    • إلى مجموع عدد
        
    • بالعدد الإجمالي
        
    • من مجموع عدد
        
    • مع مجموع
        
    • من إجمالي عدد
        
    • بمجموع عدد تلك الفئة من
        
    • لمجموع عدد
        
    • إلى إجمالي عدد
        
    • في العدد الإجمالي
        
    • بالعدد الكلي لمثل
        
    • من العدد الإجمالي
        
    • على إجمالي عدد
        
    • العدد اﻹجمالي من
        
    • عن العدد الكلي
        
    • مع العدد الإجمالي
        
    x) Pourcentage des programmes scolaires adaptés/améliorés par rapport au nombre total de modifications requises UN النسبة المئوية للمناهج الدراسية المواءمة أو المحسنة بالقياس إلى مجموع عدد التعديلات اللازمة
    b) Pourcentage des programmes qui ont été adaptés ou améliorés par rapport au nombre total de modifications requises UN (ب) النسبة المئوية للمناهج الدراسية المواءمة أو المحسنة بالقياس إلى مجموع عدد التعديلات اللازمة
    Veuillez indiquer combien de femmes ont bénéficié de ces projets, par rapport au nombre total de femmes gérant de petites entreprises. UN يُرجى تبيان عدد النساء اللواتي استفدن من هذه المشاريع، مقارنة بالعدد الإجمالي للنساء اللواتي يدرن مؤسسات تجارية صغيرة.
    Mais Mme Gaspard se demande quel pourcentage cela représente par rapport au nombre total de responsables locaux et municipaux. UN بيد أنها تود أن تعرف النسبة المئوية التي يمثلها هذا العدد من مجموع عدد الموظفين.
    En termes relatifs, le pourcentage de produits ajoutés par rapport au nombre total de produits prévus a été légèrement plus élevé (17 %) que lors de l'exercice biennal précédent (15 %). UN وكان مستوى الإضافات، من الناحية النسبية، بالمقارنة مع مجموع النواتج المقررة، أعلى بقليل من فترة السنتين السابقة: 17 في المائة مقارنة بنسبة 15 في المائة سابقا.
    scolarisées par rapport au nombre total de personnes du UN بالمدارس ونسبتهم المئوية من إجمالي عدد الأشخاص الذين هم فــي
    iii) Pourcentage de familles recevant une assistance en espèces (par rapport au nombre total de familles en grande difficulté) UN ' 3` نسبة الأسر التي تعاني من حالة عسر شديد، التي تتلقى مساعدة نقدية انتقائية، مقارنة بمجموع عدد تلك الفئة من الأسر
    Pour être élu, un candidat doit avoir obtenu un nombre de voix égal au nombre total de suffrages exprimés divisé par le nombre de sièges à pourvoir. UN ولكي ينتخب المرشح ينبغي له أن يحصل على عدد أصوات مساو لمجموع عدد اﻷصوات المدلى بها مقسوما على عدد المقاعد التي ستخصص.
    A l'inverse, le taux de résidus est le nombre de munitions non explosées après armement de leur mise de feu, rapporté au nombre total de munitions délivrées. UN وبالمقابل، تعني نسبة المخلفات عدد الذخائر التي لا تنفجر بعد تسليح آلية تفجيرها إلى إجمالي عدد الذخائر التي يتم إطلاقها.
    Pour ces deux sources, les informations ayant trait aux femmes et aux filles impliquées dans le trafic de drogues se limitent au nombre total de femmes et de filles appréhendées pour trafic de drogues, sans aucune décomposition des données. UN وتنحصر المعلومات المستقاة من مَصدرَي المعلومات هذين فيما يتعلق بمشاركة النساء والفتيات في الاتجار بالمخدّرات في العدد الإجمالي للنساء والفتيات المقبوض عليهن بتهمة الاتجار بالمخدّرات، دون إيراد أيِّ معلومات
    c) Pourcentage des programmes adaptés ou améliorés par rapport au nombre total de modifications requises UN (ج) النسبة المئوية للمناهج الدراسية المواءمة أو المحسنة بالقياس إلى مجموع عدد التعديلات اللازمة
    b) Pourcentage des programmes adaptés ou améliorés par rapport au nombre total de modifications requises UN (ب) النسبة المئوية للمناهج الدراسية المواءمة أو المحسنة بالقياس إلى مجموع عدد التعديلات اللازمة
    c) Pourcentage des programmes adaptés ou améliorés par rapport au nombre total de modifications requises UN (ج) النسبة المئوية للمناهج الدراسية المواءمة أو المحسنة بالقياس إلى مجموع عدد التعديلات اللازمة
    c) Programmes scolaires adaptés ou modifiés par rapport au nombre total de modifications requises, en pourcentage UN (ج) النسبة المئوية للمناهج الدراسية المواءمة أو المحسنة بالقياس إلى مجموع عدد التعديلات اللازمة
    c) Programmes scolaires adaptés ou modifiés par rapport au nombre total de modifications requises, en pourcentage UN (ج) النسبة المئوية للمناهج الدراسية المواءمة أو المحسنة بالقياس إلى مجموع عدد التعديلات اللازمة
    Réduire le nombre de fonctionnaires retraités recrutés par rapport au nombre total de fonctionnaires recrutés pendant la période couverte par le plan UN خفض عدد الموظفين المتقاعدين مقارنا بالعدد الإجمالي للموظفين المستعان بهم خلال الدورة.
    Les taux d'activité des mères de plus de 15 ans chutent sensiblement chez les femmes plus jeunes par rapport au nombre total de femmes de la même classe d'âge. UN فمعدلات نشاط المرأة، التي يتجاوز عمرها 15 عاماً ولها أطفال، تنخفض انخفاضاً كبيراً في حالة الشابات مقارنة بالعدد الإجمالي للنساء في نفس العمر.
    En conséquence, la somme des rapports attribués aux différentes commissions est supérieure au nombre total de rapports que le Secrétaire général a présentés à l'Assemblée. UN لذا فإن التوزيع بحسب اللجان ينشأ عنه مجموع أكبر من مجموع عدد التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة.
    Le Comité a en outre pris note du fait que le nombre des réclamations pour pertes de biens personnels comprises dans la première tranche était relativement faible par rapport au nombre total de ces réclamations à examiner dans le cadre des tranches extérieures. UN كما لاحظ الفريق أن عدد المطالبات المتعلقة بالممتلكات الشخصية المقدمة في الدفعة الأولى صغير نسبياً إذا ما قارناه بالعدد الكلي لمثل هذه المطالبات التي سيتعين استعراضها في الدفعات المقبلة.
    Cet indicateur mesure la proportion de femmes occupant des emplois salariés dans les secteurs de l'industrie et des services par rapport au nombre total de travailleurs dans ces secteurs. UN يقيس هذا المؤشر حصة النساء من الأعمال المدفوعة الأجر في قطاع المصنوعات والخدمات، كنسبة مئوية من العدد الإجمالي للعمال في هذه القطاعات.
    On a utilisé pour cette estimation un nombre moyen de 32 jours de congé non pris, et retenu les salaires médians des agents des services généraux et des administrateurs, appliqués au nombre total de fonctionnaires en activité. UN واستند هذا التقدير إلى متوسط عدد أيام الإجازة السنوية غير المستخدمة البالغ 32 يوما والحد الأعلى من مرتبات موظفي فئة الخدمة العامة والفئة الفنية، المطبَّقين على إجمالي عدد الموظفين العاملين.
    Le nombre de retraités recrutés comme réviseurs mérite particulièrement de retenir l’attention en raison de la proportion qu’ils représentent par rapport au nombre total de réviseurs attribués à chaque section linguistique. UN ٢٥ - وعليه، فإن عدد المتقاعدين الذين يعملون بوصفهم مراجعين جدير بالملاحظة بشكل خاص من حيث نسبتهم إلى العدد اﻹجمالي من المراجعين المكلفين بالعمل في كل دائرة من دوائر اللغات.
    Des preuves de massacres ont été trouvées dans plusieurs régions du Timor oriental mais aucun chiffre n'est encore disponible quant au nombre total de victimes. UN وعثر على أدلة تشير إلى حدوث أعمال قتل في عدة أنحاء من تيمور الشرقية. ولكن لا توجد حتى اﻵن أي أرقام عن العدد الكلي لﻹصابات.
    C'est pour cette raison que la somme des documents attribués aux différentes commissions dans le tableau ne correspond pas au nombre total de rapports que le Secrétaire général a présentés à l'Assemblée. UN لذلك فإن التوزيع حسب اللجنة لا يتطابق مع العدد الإجمالي لتقارير الأمين العام المقدمة إلى الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus