On en dénombre 246 dans le seul secteur de la Cisjordanie, au nord de Jérusalem. | UN | ويوجد ٢٤٦ موقعا في الضفة الغربية شمال القدس وحدها. |
On apprenait aussi que les FDI avaient fermé le siège du Centre islamique de la culture et des sciences dans le secteur de Dhahiyet Al Barid, au nord de Jérusalem. | UN | وفي تطور منفصل، أغلق جيش الدفاع اﻹسرائيلي مقر مركز الثقافة والعلوم اﻹسلامية في منطقة ضاحية البريد في شمال القدس. |
Les soldats ont réagi en ouvrant le feu et en jetant des grenades paralysantes pour disperser les quelque 200 manifestants qui s'étaient rassemblés au barrage routier d'Al-Ram, situé au nord de Jérusalem. | UN | ورد الجنود بإطلاق عيارات نارية وقنابل صادمة لتفرقة قرابة ٢٠٠ محتج تجمعوا عند حاجز طريق الرام الواقع شمال القدس. |
Une charge explosive a été lancée sur une station-service près du carrefour d'A-Ram au nord de Jérusalem. | UN | وألقيت شحنة متفجرة على محطة وقود بالقرب من نقطة الرام، شمالي القدس. |
Deux gardes frontière ont été blessés par des pierres lancées sur leurs véhicules, l'un au nord de Jérusalem et l'autre à Ramallah. | UN | وأصيب اثنان من شرطة الحدود عندما ألقيت الحجارة على مركبتيهما أثناء حادثين منفصلين، وذلك شمالي القدس وفي رام الله. |
Trois cocktails Molotov ont été lancés sur des véhicules militaires et civils à Hébron et à Neve Yaacov, au nord de Jérusalem. | UN | وألقيت ثلاث قنابل نفطية على مركبات عسكرية ومدنية في الخليل، وفي نيفي يعقوب شمالي القدس. |
Le Ministère de la défense a approuvé le plan concernant la construction de 1 550 logements dans la colonie de Givat Zeev, au nord de Jérusalem. | UN | ووافقت وزارة الدفاع على خطة لبناء ٥٥٠ ١ وحدة سكنية في مستوطنة جيبات زيف الواقعة شمال القدس. |
À Jérusalem-Est, les forces d'occupation israéliennes projettent d'implanter une nouvelle colonie illégale comprenant 11 000 logements près de Qalandia, au nord de Jérusalem. | UN | وفي القدس الشرقية، تضع سلطات الاحتلال الإسرائيلية خططا لبناء مستوطنة غير قانونية جديدة، تضم 000 11 وحدة سكنية قرب قلنديا، شمال القدس. |
342. Le 24 juillet 1994, les FDI ont à nouveau muré l'habitation de Kamal Tayyem, au nord de Jérusalem. | UN | ٣٤٢ - وفي ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٤، أعاد جيش الدفاع الاسرائيلي ختم منزل كمال تيم الواقع في شمال القدس. |
Le 16 mars 1999, la police des frontières israéliennes a pris leurs cartes d’identité délivrées par Israël aux personnes qui se trouvaient dans une mosquée à Al Ram, au nord de Jérusalem. | UN | ١٥٨ - وفي ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٩، جمعت شرطة الحدود اﻹسرائيلية بطاقات هوية صادرة عن إسرائيل في مسجد الرام، شمال القدس. |
343. Le 4 janvier, il a été signalé que les FDI avaient achevé le démantèlement de la base militaire de Neve Ya'acov, au nord de Jérusalem. | UN | ٣٤٣ - وفي ٤ كانون الثاني/يناير، أفيد بأن جيش الدفاع الاسرائيلي انتهى من إزالة قاعدة النبي يعقوب العسكرية في شمال القدس. |
Dans un autre contexte, une enquête menée par un tribunal de district de Jérusalem a révélé que quatre autres gardes frontière avaient frappé à coups de matraques Fadi Shawar, ouvrier palestinien, et l'avaient abandonné sans connaissance dans les bois situés au nord de Jérusalem. | UN | وفي حدث آخر، كشف تحقيق جرى في محكمة محلية في القدس عن أن أربعة آخرين من حرس الحدود قاموا بضرب فادي شاور، وهو عامل فلسطيني، بالهراوات الى أن أغمي عليه، وتركوه دون وعي في غابة في شمال القدس. |
La construction de 381 nouveaux logements dans la colonie dite de < < Givat Zeev > > , au nord de Jérusalem, a également été approuvée. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تمت المصادقة على بناء 381 وحدة استيطانية جديدة فيما يسمى مستوطنة " جفعات زئيف " شمال القدس. |
Un garçon d'environ 17 ans, venu d'un village au nord de Jérusalem, a été capturé par des soldats israéliens dans une embuscade près d'une colonie juive. | UN | ووردت قصة فتى عمره 17 سنة تقريبا من قرية تقع شمال القدس تـم احتجازه خلال كمين نصبه الجنود الإسرائيليون قرب مستوطنة يهودية. |
Une demi-heure plus tard, un deuxième kamikaze palestinien a été intercepté alors qu'il s'apprêtait à commettre un autre attentat terroriste au nord de Jérusalem. | UN | وبعد نصف ساعة فقط، جرى إيقاف مفجِّر فلسطيني آخر في أثناء محاولته ارتكاب هجوم إرهابي آخر شمالي القدس. |
Par ailleurs, des gardes frontière ont découvert un couteau dans la poche d'un Palestinien de Beit Hanina au barrage routier d'A-Ram, au nord de Jérusalem. | UN | وفي حادثة أخرى، عثر أفراد شرطة الحدود على مدية في جيب أحد الفلسطينيين من بيت حنينا عند حاجز الرام شمالي القدس. |
Un soldat des FDI a été légèrement blessé par des pierres qui avaient été jetées sur lui, à proximité du barrage routier d'A-Ram, au nord de Jérusalem. | UN | وأصيب أحد جنود جيش الدفاع الاسرائيلي بإصابات طفيفة عندما ألقيت حجارة عليه قرب حاجز الرام شمالي القدس. |
Un chauffeur de la compagnie d'autobus " Egged " a été légèrement blessé par des éclats de verre lorsque son véhicule a été la cible de pierres, au nord de Jérusalem. | UN | وأصيب سائق حافلة تخص شركة " إيجيد " بجروح طفيفة من جراء شظايا الزجاج عندما رجمت الحافلة بالحجارة شمالي القدس. |
Le capitaine Nir Poraz, 23 ans, de Ramat Hasharon, qui dirigeait l'assaut de la maison de Bir Nabala (au nord de Jérusalem) où Wachsman était séquestré, a été tué pendant l'opération. | UN | وقتل أثناء الغارة النقيب نير بوراز، عمره ٢٣ سنة من رامات هاشارون، الذي قاد الهجوم على المنزل الذي كان واكسمان محتجزا فيه في بير نباله شمالي القدس. |
Des affrontements ont eu lieu à Hébron, près de la colonie Psagot, près de Dura, près du Tombeau de Rachel, à Bani Naim et à la jonction d’A-Ram, au nord de Jérusalem. | UN | ووقعت مواجهات في الخليل، وبالقرب من مستوطنة بساغوت، وخارج دورا، وبالقرب من قبر راحيل، وبني نعيم ومفترق آرام شمالي القدس. |
Un bébé juif de sexe féminin a été grièvement blessé lorsque la voiture de sa famille a essuyé des jets de pierres à la jonction d'A-Ram, au nord de Jérusalem. | UN | وجرحت رضيعة يهودية جراحا خطيرة عندما رجمت سيارة أسرتها بالحجارة في ملتقى طريق الرام في القدس الشمالية. |