"au nord du kosovo" - Traduction Français en Arabe

    • في شمال كوسوفو
        
    • إلى شمال كوسوفو
        
    Il serait bon de savoir quelles mesures la MINUK envisage de prendre pour assurer que les droits de l'homme soient protégés dans les faits au nord du Kosovo. UN وسيكون من الجيد معرفة التدابير التي تنوي البعثة اتخاذها لضمان حماية حقوق الإنسان على أرض الواقع في شمال كوسوفو.
    Les faits récents ont intensifié les tensions politiques au nord du Kosovo. UN 17 - زادت التطورات الأخيرة من التوتّرات السياسية في شمال كوسوفو.
    Si la situation générale de la sécurité est demeurée relativement calme au Kosovo, on a enregistré des accrochages en série au nord du Kosovo entre Serbes et Albanais du Kosovo. UN 23 - في حين بقيت الحالة الأمنية في كوسوفو هادئة نسبيا بشكل عام، وقعت صدامات متكررة في شمال كوسوفو بين صرب كوسوفو وألبان كوسوفو.
    Le Gouvernement de la République de Serbie a aussitôt dépêché une délégation officielle au nord du Kosovo pour aider à apaiser les tensions. UN وأرسلت حكومة جمهورية صربيا على الفور وفدا رسميا إلى شمال كوسوفو للمساعدة في تهدئة التوترات.
    Le nombre des élèves de l'enseignement secondaire dans certaines enclaves serbes a diminué, car davantage de parents envoient leurs enfants au nord du Kosovo ou en Serbie pour qu'ils bénéficient de meilleures possibilités d'éducation et d'emploi. UN وانخفض عدد طلاب المدارس الثانوية في بعض الجيوب الصربية، نظرا إلى قيام عدد متزايد من الأهل بإرسال أطفالهم إلى شمال كوسوفو أو صربيا آملين في الحصول على فرص تعليمية أفضل وفرص للعمل هناك.
    La situation au nord du Kosovo est restée instable et les tensions se sont accrues après la publication de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice. UN 59 - وقد ظلت الحالة السائدة في شمال كوسوفو غير مستقرة، حيث تصاعدت حدة التوترات في أعقاب فتوى محكمة العدل الدولية.
    La Mission serait prête à confier ses fonctions au nord du Kosovo à une structure légitime et acceptable par toutes les communautés, conformément à la position de neutralité de l'Organisation. UN وستكون البعثة مستعدة لتسليم مهامها في شمال كوسوفو إلى هيكل يكون مشروعاً ومقبولا لدى جميع الطوائف، وفقاً لسياسة المركز المحايد التي تتبعها الأمم المتحدة.
    Le 15 février, EULEX a mené une opération de police de grande envergure pour lutter contre la criminalité organisée dans la région de Zubin Potok au nord du Kosovo. UN وفي 15 شباط/فبراير، قامت بعثة الاتحاد الأوروبي بعملية كبرى من عمليات إنفاذ القانون لمواجهة الجريمة المنظمة في منطقة زوبين بوتوك في شمال كوسوفو.
    Il a indiqué que le dialogue politique avait atteint une étape critique et a encouragé le Conseil à faire le point des acquis enregistrés jusque-là et à soutenir les deux parties dans leurs tentatives pour parvenir à des accords, surtout en ce qui concernait les épineuses questions propres à la situation au nord du Kosovo. UN وقال إن الحوار السياسي يمر بمرحلة حرجة، وشجع المجلس على أن يستعرض الإنجازات التي تم تحقيقها حتى الآن، وأن يدعم المحاولات التي يبذلها الجانبان للتوصل إلى اتفاقات تتعلق بأمور منها على وجه الخصوص القضايا الشائكة الخاصة بالوضع في شمال كوسوفو.
    Il a signalé que d'importantes difficultés subsistaient sur le terrain et cité des atteintes à la sécurité préjudiciables, des cas fréquents de discours incendiaires et des gesticulations en provenance de divers milieux, sans oublier la montée des tensions au nord du Kosovo, ainsi que la vague d'actes de vandalisme commis contre des sites orthodoxes et la destruction d'un monument de la Seconde Guerre mondiale. UN وذكر أن هناك تحديات كبيرة ما زالت قائمة على أرض الواقع، وأشار إلى وقوع حوادث أمنية سلبية وإلى تصلب مواقف مختلف الأطراف، بالإضافة إلى تصاعد التوتر في شمال كوسوفو وظهور موجة من الأعمال التخريبية الموجهة ضد المواقع الأرثوذكسية وهدم أحد النصب التذكارية للحرب العالمية الثانية.
    Il a indiqué que le dialogue politique se trouvait à un stade crucial et invité le Conseil à faire le point des succès remportés jusque-là et à soutenir les deux parties, qui s'efforçaient de parvenir à un accord, surtout sur les questions épineuses propres à la situation qui régnait au nord du Kosovo. UN وقال إن الحوار السياسي يمر بمرحلة حاسمة، وشجع المجلس على تقييم الإنجازات التي تحققت حتى الآن وعلى بذل الدعم للجانبين كليهما في سعيهما للتوصل إلى اتفاقات، ولا سيما فيما يتعلق بالقضايا الشائكة الخاصة بالحالة في شمال كوسوفو.
    Le 6 avril, la société d'exploitation minière de Trepča au nord du Kosovo a été contrainte de décharger 19 camions emplis de minerais devant être acheminés au Monténégro. UN 34 - وفي 6 نيسان/أبريل، أُرغمت شركة تعدين تريبتشا في شمال كوسوفو على تفريغ 19 شاحنة من مشتقات المعادن كانت وجهتها الجبل الأسود.
    En septembre, par suite de la publication d'un rapport inexact sur l'Administration de la MINUK à Mitrovica (AMM) par le Bureau à Pristina de la mise en œuvre de la Stratégie pour le Kosovo du nord, une campagne contre les activités de la MINUK au nord du Kosovo a éclaté dans les médias locaux. UN 20 - وفي أيلول/سبتمبر، ونتيجة لقيام " مكتب تنفيذ استراتيجية شمال كوسوفو " في بريشتينا بنشر تقرير غير دقيق عن إدارة بعثة الأمم المتحدة في ميتروفيتشا، اندلعت حملة في وسائل الإعلام المحلية ضد أنشطة بعثة الأمم المتحدة في شمال كوسوفو.
    Les quatre conseils municipaux du nord parrainés par Belgrade, à savoir Mitrovica-Nord, Leposaviq/Leposavić, Zveçan/Zvečan et Zubin Potok, ont ensuite organisé plusieurs sessions communes au sujet du dialogue en cours entre Belgrade et Pristina, réaffirmant à maintes reprises leur rejet de tout accord étendant l'autorité de Pristina au nord du Kosovo. UN 12 - وفي أعقاب ذلك، عقدت المجالس البلدية الشمالية الأربعة التي ترعاها بلغراد في شمال ميتروفيتشا، وليبوسافيك/ليبوسافيتش، وزفيتسان/زفيشان، وزوبين بوتوك عددا من الجلسات المشتركة فيما يتعلق بالحوار الجاري بين بلغراد وبريشتينا، وأكدت مرارا رفض أي اتفاق من شأنه توسيع نطاق سلطة بريشتينا إلى شمال كوسوفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus