"au nord du mali" - Traduction Français en Arabe

    • في شمال مالي
        
    • في الجزء الشمالي من مالي
        
    • في شمالي مالي
        
    • إلى شمال مالي
        
    • وفي شمال مالي
        
    Ressources humaines : composante 4 (relèvement rapide au nord du Mali) UN الموارد البشرية: العنصر 4، الإنعاش المبكر في شمال مالي
    Notant avec préoccupation la situation des droits de l'homme au nord du Mali et la grave situation humanitaire avec ses conséquences pour les pays du Sahel, UN وإذ يلاحظ بقلق حالة حقوق الإنسان في شمال مالي والحالة الإنسانية الخطيرة وما ترتب عليها من آثار على بلدان الساحل،
    Toutefois, au moment de la signature de l'accord, la situation au nord du Mali ne permettait pas d'organiser de rapatriement. UN غير أن الحالة في شمال مالي لم تسمح وقت التوقيع على الاتفاق بالقيام بأية عملية منظمة لعودة اللاجئين إلى وطنهم.
    Les nombreux actes de pillage et violations des droits de l'homme commis par les groupes armés et terroristes au nord du Mali contribuent à aggraver les déplacements forcés de population. UN وتساهم أعمال النهب وانتهاكات حقوق الإنسان المتعددة التي ترتكب في شمال مالي في زيادة وتيرة النزوح القسري للسكان.
    Les participants ont souligné que toute solution à la crise au nord du Mali doit reposer sur les principes suivants : UN 14 - وأكد المشاركون أن أي حل للأزمة في شمال مالي يجب أن يقوم على المبادئ التالية:
    Les participants ont souligné que toute solution à la crise au nord du Mali doit reposer sur les principes suivants : UN 14 - وأكد المشاركون أن أي حل للأزمة في شمال مالي يجب أن يقوم على المبادئ التالية:
    Ils ont exprimé leur préoccupation face à la situation sécuritaire volatile qui prévaut encore au nord du Mali. UN وأعربوا عن القلق إزاء الحالة الأمنية غير المستقرة السائدة في شمال مالي.
    Même si la situation au nord du Mali n'est pas encore propice aux retours à grande échelle, une aide est accordée aux réfugiés au Niger et en Mauritanie qui souhaitent rentrer dans certains endroits. UN وفي حين أن الوضع في شمال مالي لم يصبح بعد مواتياً للعودة على نطاق واسع، يجري تقديم المساعدة للاجئين في النيجر وموريتانيا ممن يرغبون في العودة إلى مواقع معينة.
    Les forces spéciales US l'ont descendu dans une cache au nord du Mali. Open Subtitles الولايات المتحدة القوات الخاصة أخرجه في مخبأ في شمال مالي.
    Un accord quadripartite devrait être signé entre les Gouvernements de l'Algérie et du Mali, et le HCR et le Fonds international de développement agricole (FIDA) participant à un projet pilote de développement au nord du Mali. b) Mauritanie UN ومن المنتظر أن يوقع اتفاق رباعي اﻷطراف بين حكومتي الجزائر ومالي والمفوضية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية الذي يتولى مشروعا انمائيا تجريبيا في شمال مالي.
    5. La situation au nord du Mali au cours de l'année 1994 n'aura pas permis l'organisation d'un rapatriement volontaire des réfugiés maliens se trouvant en Mauritanie. UN ٥- ولم تسمح الحالة في شمال مالي خلال سنة ٤٩٩١ بتنظيم عودة طوعية للاجئين الماليين الموجودين في موريتانيا.
    Même si la situation au nord du Mali n'est pas encore propice pour un retour à grande échelle, l'aide est accordée aux réfugiés au Niger et en Mauritanie, désireux de rentrer dans certains endroits. UN وبينما لا يُعتبر الوضع في شمال مالي مواتياً بعد لعودة واسعة النطاق، يجري تقديم المساعدة إلى اللاجئين في النيجر وموريتانيا الذين يرغبون في العودة إلى أماكن معينة.
    Situation des droits de l'homme au nord du Mali UN حالة حقوق الإنسان في شمال مالي
    Au vu des témoignages reçus, la Haut-Commissaire souligne le risque de représailles et de conflits interethniques en cas d'une intervention militaire au nord du Mali. UN وبالنظر إلى ما ورد من شهادات، تشدد المفوضة السامية على خطر حدوث عمليات انتقامية ونزاعات بين الإثنيات المختلفة في حالة وقوع تدخل عسكري في شمال مالي.
    Il s'agit, ce faisant, de combattre plus efficacement les réseaux criminels et terroristes opérant au nord du Mali et d'aider la Mission internationale de soutien au Mali sous conduite africaine (MISMA) à mieux s'acquitter de son mandat; et UN ويتمثل الهدف من ذلك في تحقيق مزيد من الفعالية في مكافحة الشبكات الإجرامية والإرهابية الناشطة في شمال مالي ومساعدة بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية على الاضطلاع بولايتها على نحو أفضل؛
    Le but de la réunion était de procéder à une évaluation de la mise en œuvre du mandat de la MINUSMA, au regard de la dégradation de la situation sécuritaire au nord du Mali. UN ٣ - وكان الغرض من الاجتماع تقييم تنفيذ ولاية البعثة المتكاملة في ضوء الحالة الأمنية المتدهورة في شمال مالي.
    L'acheminement de l'aide humanitaire au nord du Mali continue d'être entravé à cause de l'insécurité. UN 35 - لا تزال الحالة الأمنية تعرقل وصول المساعدة الإنسانية في شمال مالي.
    Le coup d'État a eu lieu au lendemain d'une réunion ministérielle du Conseil à Bamako consacrée à la situation dans le Sahel, et au cours de laquelle des décisions importantes avaient été prises en ce qui concerne la situation au nord du Mali et les voies et moyens d'un règlement rapide. UN وقد نفذ الانقلاب غداة الاجتماع الوزاري لمجلس السلام والأمن بباماكو الذي خصص لبحث الوضع في الساحل وتم خلاله اتخاذ قرارات هامة بشأن الوضع في شمال مالي وسبل التوصل إلى تسوية سريعة.
    Le Conseil de paix et de sécurité (CPS) de l'Union africaine (UA), en sa trois cent quatorzième réunion tenue au niveau ministériel, le 20 mars 2012, à Bamako (Mali), a adopté la décision qui suit sur la situation au nord du Mali : UN اعتمد مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، في جلسته 314 المعقودة في باماكو بمالي في 20 آذار/مارس 2012، القرار التالي بشأن الحالة في الجزء الشمالي من مالي:
    Si on parvient à réunir les moyens de financement nécessaires et si les conditions de sécurité le permettent, les activités au nord du Mali se poursuivront jusqu’à la fin de 1998. UN وإذا توفرت الموارد، وإذا سمح اﻷمن بذلك، فإن اﻷنشطة المضطلع بها في شمالي مالي ستستمر حتى نهاية عام ١٩٩٨.
    Un certain nombre de réfugiés sont déjà retournés spontanément au nord du Mali. UN وقد عاد بالفعل عدد معين من اللاجئين تلقائيا إلى شمال مالي.
    Le Président Alassane Ouattara, qui est également Président en exercice de la Communauté des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et, à ce titre, coordonne la réponse de la CEDEAO à la crise dans la région du Sahel en général et au nord du Mali en particulier. UN والرئيس الحسن وتارا، الذي يرأس أيضاً الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، يقوم، بصفته هذه، بتنسيق جهود الجماعة لمواجهة الأزمة في منطقة الساحل عموماً، وفي شمال مالي على وجه الخصوص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus