"au pacte dans" - Traduction Français en Arabe

    • العهد في
        
    • للعهد في
        
    • إلى العهد
        
    Il note le statut conféré au Pacte dans la législation interne et se félicite de ce que ses dispositions soient directement applicables. UN وتحيط علماً بالمركز الذي أُسبغ على العهد في النظام القانوني الداخلي وتقدر انطباق أحكامه انطباقاً مباشراً.
    Le Comité regrette que les tribunaux nationaux ne se soient jusqu'à présent jamais référés au Pacte dans leurs décisions. UN 301- تعرب اللجنة عن أسفها لعدم إشارة المحاكم الوطنية حتى الآن إلى العهد في أي من قراراتها.
    Il signale notamment que, pendant la présente session, le Comité n'a pas réussi à déterminer la place accordée au Pacte dans la législation jordanienne. UN وأشار بوجه خاص إلى أن اللجنة لم تتمكن خلال الدورة الحالية من تبيّن المكانة التي يحتلها العهد في التشريع اﻷردني.
    Elle est impressionnée par la place donnée au Pacte dans le droit interne, d'autant plus louable que la ratification est récente. UN وقالت إنها معجبة بالمكانة التي أوليت للعهد في القانون الداخلي، وإن ما يزيد رضاها ومديحها هو أن التصديق قريب العهد.
    Le Groupe de travail a adopté 12 projets de recommandation quant au fond, constatant des violations au Pacte dans la plupart des affaires. UN واعتمد الفريق العامل 12 مشروع توصية بشأن الموضوع ووجد انتهاكات للعهد في معظم الحالات.
    La référence précise au Pacte dans l'article 339 de la Constitution, d'autre part, restreindrait probablement les mesures permises aux termes de la notion d'état d'urgence et exigerait que toute dérogation aux droits soit conforme au Pacte. UN ومع ذلك فإن الإشارة المحددة إلى العهد في المادة 339 من الدستور، قد تفترض تقييد التدابير المسموح بها بموجب مفهوم الطوارئ، وتقتضي أن تمتثل للعهد جميع الاستثناءات من احترام الحقوق.
    A. Obligation de donner effet au Pacte dans l'ordre juridique interne UN ألف - واجب إعمال العهد في النظام القانوني المحلي
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures appropriées pour donner effet au Pacte dans l'ordre juridique interne et de procéder à une mise en conformité de la loi interne si nécessaire. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة لتنفيذ العهد في النظام القانوني الوطني وأن تجعل قانونها الوطني متوافقاً توافقاً تاماً مع العهد عند الاقتضاء.
    31. M. Amor demande quel rang est accordé au Pacte dans l'ordre juridique jordanien; en effet, la Constitution ne mentionne pas le lien entre le droit interne et le droit international. UN 31- السيد عمر استفسر عن مركز العهد في النظام القانوني الأردني، نظراً إلى أنه لا توجد إشارة في الدستور إلى العلاقة القائمة بين القانون المحلي والقانون الدولي.
    11. Le Comité regrette que les tribunaux nationaux ne se soient jusqu'à présent jamais référés au Pacte dans leurs décisions. UN 11- تعرب اللجنة عن أسفها لعدم إشارة المحاكم الوطنية حتى الآن إلى العهد في أي من أحكامها.
    A. Obligation de donner effet au Pacte dans l'ordre juridique interne UN ألف - واجب إعمال العهد في النظام القانوني المحلي
    A. Obligation de donner effet au Pacte dans l'ordre juridique interne UN ألف - واجب إعمال العهد في النظام القانوني المحلي
    A. Obligation de donner effet au Pacte dans l'ordre juridique interne UN ألف - واجب إعمال العهد في النظام القانوني المحلي
    A. Obligation de donner effet au Pacte dans l'ordre juridique interne UN ألف - واجب إعمال العهد في النظام القانوني المحلي
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures appropriées pour donner effet au Pacte dans l'ordre juridique interne, et d'adopter, si nécessaire, un texte d'application. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ الخطوات اللازمة لتنفيذ العهد في نظام القضاء الداخلي، وأن تعتمد، عند اللزوم، نصاً لتطبيقه.
    5) Le Comité note l'absence de clarté quant à la place accordée au Pacte dans l'ordonnancement juridique de l'État partie. UN 5) وتلاحظ اللجنة عدم الوضوح فيما يتعلق بالمكانة المخصصة للعهد في النظام القانوني في الدولة الطرف.
    6. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a rappelé à la Nouvelle-Zélande son obligation de donner pleinement effet au Pacte dans l'ordre juridique interne, en prévoyant des recours judiciaires et d'autres formes de recours en cas de violation des droits consacrés par le Pacte. UN 6- وذكّرت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية نيوزيلندا بالتزاماتها المتعلقة بالإدماج التام للعهد في النظام القانوني المحلي بحيث ينص على سبل الانتصاف القضائي وغير القضائي في حالة وقوع انتهاكات للحقوق المكفولة بموجب العهد(22).
    Même si elle ne s'est pas expressément référée au Pacte dans sa décision, elle tient compte des conventions internationales relatives aux droits de l'homme, qui sont un élément central de l'exécution de son mandat. UN ورغم أن قرار مجلس الطعون لم يشر إلى العهد إشارة صريحة، فإن الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان مدمجة باعتبارها عناصر رئيسية في اضطلاع المجلس بأعماله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus