"au pacte international sur" - Traduction Français en Arabe

    • للعهد الدولي الخاص
        
    • في العهد الدولي الخاص
        
    AApplication par le Comité des droits de l'homme des décisions prises en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international sur les droits civils et politiques UN تطبيق اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في إطار البروتوكول الاختياري
    Application par le Comité des droits de l'homme des décisions prises en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international sur les droits civils et politiques UN تطبيق اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في إطار البروتوكول الاختياري
    Application par le Comité des droits de l'homme des décisions prises en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international sur les droits civils et politiques UN تطبيق اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في إطار البروتوكول الاختياري
    La Syrie est partie au Pacte international sur les droits civils et politiques et au Pacte international sur les droits économiques, sociaux et culturels. Elle présente les rapports qui lui sont demandés sur l'application des dispositions de ces instruments. UN وذكر أن الجمهورية العربية السورية طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأنها تقدمت بتقاريرها ذات الصلة بشأن تنفيذهما.
    274. Vingt-deuxième Réunion des États parties au Pacte international sur les droits civils et politiquesb [résolution 2200 A (XXI) de l'Assemblée générale] UN الاجتماع الثاني والعشرون للدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية [قرار الجمعية العامة 2200 ألف (د - 21)](ب)
    Application par le Comité des droits de l'homme des décisions prises en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international sur les droits civils et politiques UN تطبيق اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في إطار البروتوكول الاختياري
    L'Union européenne s'inquiète en outre sérieusement des récents retraits du premier Protocole facultatif au Pacte international sur les droits civils et politiques, et prie instamment les gouvernements intéressés de revoir leur décision. UN وقال إن الاتحاد يساوره قلق شديد أيضا إزاء إقدام دول مؤخرا على الانسحاب من البروتوكول الاختياري اﻷول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ويحث الحكومات المعنية على إعادة النظر في تلك القرارات.
    - Le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international sur les droits civils et politiques du 16 décembre 1966; UN - البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1966.
    :: En participant activement au Groupe de travail sur l'élaboration d'un protocole additionnel au Pacte international sur les droits économiques, sociaux et culturels, afin que ce texte soit rapidement adopté; UN :: المشاركة الإيجابية في الفريق العامل المعني بوضع بروتوكول إضافي للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بغية التعجيل باعتماده.
    2200 (XXI) Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, Pacte international relatif aux droits civils et politiques et Protocole facultatif au Pacte international sur les droits civils et politiques UN ٢٢٠٠ )د - ٢١( العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والبروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    2200 (XXI) Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, Pacte international relatif aux droits civils et politiques et Protocole facultatif au Pacte international sur les droits civils et politiques UN ٢٢٠٠ )د - ٢١( العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والبروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    La Commission envisage également d'élaborer, sur la base d'une étude établie par la Sous-Commission, un troisième protocole facultatif au Pacte international sur les droits civils et politiques visant à garantir en toute circonstance le droit à un procès équitable et à un recours ainsi que la question de normes humanitaires minimales. UN كذلك تدرس اللجنة مسألة القيام، استنادا الى دراسة أعدتها اللجنة الفرعية، بوضع بروتوكول اختياري ثالث للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يستهدف أن يكفل، في جميع الظروف، الحق في المحاكمة العادلة والانتصاف، فضلا عن مسألة المعايير اﻹنسانية الدنيا.
    La Commission envisage également d'élaborer, sur la base d'une étude établie par la Sous-Commission, un troisième protocole facultatif au Pacte international sur les droits civils et politiques visant à garantir en toute circonstance le droit à un procès équitable et à un recours ainsi que la question de normes humanitaires minimales. UN وكذلك، تدرس اللجنة مسألة القيام، استنادا إلى دراسة أعدتها اللجنة الفرعية، بوضع بروتوكول اختياري ثالث للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يستهدف أن يكفل، في جميع الظروف، الحق في المحاكمة العادلة والانتصاف، فضلا عن مسألة المعايير اﻹنسانية الدنيا.
    Conseils dispensés au Parlement et au Gouvernement concernant l'adhésion au Protocole facultatif se rapportant au Pacte international sur les droits civils et politiques et au Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN إسداء المشورة للبرلمان والحكومة بشأن كيفية الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الأول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Le Rapporteur spécial a accordé une attention particulière au Tribunal dans la mesure où, comme il l'a souligné à l'intention de toutes les parties intéressées, une stricte conformité au Pacte international sur les droits civils et politiques, en particulier de son article 14, est obligatoire. UN وفيما يتعلق بالمحكمة فقد أولى المقرر الخاص الكثير من الاهتمام إلى هذه القضية الخاصة لأن الامتثال الصارم، كما أكد لجميع الأطراف المعنية، للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ولا سيما المادة 14 منه، امتثال ملزم.
    Elle continuera à soutenir le processus d'élaboration d'un protocole facultatif au Pacte international sur les droits économiques, sociaux et culturels, en vue de l'amélioration de leur effectivité, ainsi que le travail du Rapporteur spécial sur les droits de l'homme et les entreprises; UN وتستمر في دعم عملية إعداد بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بهدف تحسين فعاليته، وأيضا عمل الممثل الخاص المعني بحقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال.
    :: Conseils dispensés au Parlement et au Gouvernement concernant l'adhésion au Protocole facultatif se rapportant au Pacte international sur les droits civils et politiques et au Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN :: إسداء المشورة للبرلمان والحكومة بشأن كيفية الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الأول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a noté que son principal problème était l'absence d'un mécanisme de recours individuel et s'est reporté au projet de protocole facultatif au Pacte international sur les droits économiques, sociaux et culturels. UN وذكرت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن مشكلتها الرئيسية هي الافتقار إلى آلية للشكاوى الفردية وأشارت إلى مشروع البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Vingt-deuxième Réunion des États parties au Pacte international sur les droits civils et politiquesb [résolution 2200 A (XXI) de l'Assemblée générale] UN الاجتماع الثاني والعشرون للدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية [قرار الجمعية العامة 2200 ألف (د - 21)](ب)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus