"au pacte relatif aux droits" - Traduction Français en Arabe

    • بالعهد الدولي الخاص بالحقوق
        
    • في العهد الدولي الخاص بالحقوق
        
    • في العهد الخاص بالحقوق
        
    • بالعهد الخاص بالحقوق
        
    • للعهد الدولي الخاص بالحقوق
        
    Un protocole facultatif au Pacte relatif aux droits civils et politiques pourrait aussi être proposé. UN وقال إن من الممكن أيضاً أن يُقترح بروتوكول اختياري ملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Protocole facultatif se rapportant au Pacte relatif aux droits civils et politiques UN البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    - Le Protocole facultatif se rapportant au Pacte relatif aux droits économiques, sociaux et culturels; UN - البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Rapports présentés par les Etats parties au Pacte relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et les institutions spécialisées UN التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن الوكالات المتخصصة
    Rapports présentés par les États parties au Pacte relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et les institutions spécialisées UN التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن الوكالات المتخصصة
    Notant avec satisfaction que 146 États sont maintenant parties au Pacte relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, l'Union européenne invite tous les États à faire de même et à s'acquitter sans retard de leurs obligations d'effet immédiat. UN والاتحاد الأوروبي، إذ يلاحظ بارتياح أن 146 دولة قد أصبحت طرفا في العهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، يحث جميع الدول على العمل بالمثل والوفاء بالتزاماتها فعلا دون تأخير.
    La Suède a également ratifié le deuxième protocole optionnel au Pacte relatif aux droits civils et politiques. UN وقد صدقت السويد أيضاً على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Pendant toute la période, la Foundation a favorisé l'adoption d'un protocole facultatif au Pacte relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN روجت المؤسسة طوال الفترة لاعتماد بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    10. Le Comité des droits de l'homme, agissant en vertu du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif se rapportant au Pacte relatif aux droits civils et politiques, constate que l'État partie a violé l'article 26, lu conjointement avec l'article 2 du Pacte. UN 10- واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ تتصرف وفقًا للفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ترى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن انتهاك الدولة الطرف للمادة 26 إذا قرئت بالاقتران مع المادة 2 من العهد.
    10. Le Comité des droits de l'homme, agissant en vertu du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif se rapportant au Pacte relatif aux droits civils et politiques, constate que l'État partie a violé l'article 26, lu conjointement avec l'article 2 du Pacte. UN 10- واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ تتصرف بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ترى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن انتهاك الدولة الطرف للمادة 26 إذا قرئت بالاقتران مع المادة 2 من العهد.
    Ratifie le Protocole facultatif au Pacte relatif aux droits civils et politiques et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels du 16 décembre 1966. UN جاء تصديقاً على " البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية " و " العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية " المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1966.
    La Serbie a salué l'adhésion à la Convention relative aux droits des personnes handicapées et au Protocole facultatif s'y rapportant, ainsi qu'au Protocole facultatif se rapportant au Pacte relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN 20- وأثنت صربيا على انضمام سلوفاكيا إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري وإلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    27. Le Comité encourage l'État partie à envisager de signer et de ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN 27- وتشجع الدولة الطرف على النظر في التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    L'adoption par le Conseil des droits de l'homme du Protocole facultatif se rapportant au Pacte relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, qui conférerait à ces droits le même statut que celui dont jouissent les droits civils et politiques, est une mesure bienvenue. UN 28 - وأضاف أن اعتماد مجلس حقوق الإنسان للبروتوكول الاختياري المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، الذي سيُعطي لهذه الحقوق نفس مركز الحقوق المدنية والسياسية، خطوة تقابل بالترحيب.
    Rapports présentés par les États parties au Pacte relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et les institutions spécialisées UN التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن الوكالات المتخصصة
    Rapports présentés par les États parties au Pacte relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et les institutions spécialisées UN التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن الوكالات المتخصصة
    Rapports présentés par les États parties au Pacte relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et les institutions spécialisées UN التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن الوكالات المتخصصة
    Rapports présentés par les États parties au Pacte relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et les institutions spécialisées UN التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن الوكالات المتخصصة
    Rapports présentés par les États parties au Pacte relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et les institutions spécialisées UN وثائق للعلم تقارير مقدمة من الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن الوكالات المتخصصة
    6. Outre sa septième session annuelle, tenue en novembre-décembre 1992, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a tenu une session extraordinaire, à titre exceptionnel, en mai 1993, pour rattraper le retard qu'il avait accumulé dans l'examen des rapports des Etats parties au Pacte relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN ٦ - وباﻹضافة إلى دورتها السنوية السابعة المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر - كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ عقدت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية دورة استثنائية في أيار/مايو ١٩٩٣ تعويضا للتأخير في النظر في تقارير الدول اﻷطراف في العهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Étant donné que la Constitution dispose que les principes et normes du droit international généralement reconnus font partie de l'ordre juridique estonien, le contrôle de constitutionnalité peut aussi porter sur des questions ayant trait au Pacte relatif aux droits civils et politiques, ce qui a déjà été plusieurs fois le cas. UN وحيث أن مبادئ وقواعد القانون الدولي المعترف بها عموماً، تعد بموجب الدستور، جزءاً من النظام القانوني في إستونيا، فإن رصد دستورية القوانين يمكن أن يشمل أيضاً مسائل ذات صلة بالعهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وهو أمر سبق حدوثه أكثر من مرة.
    b) Cette façon de voir les choses s'écarterait de l'approche globale retenue dans le cas du premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte relatif aux droits civils et politiques. UN )ب( سيختلف النهج عن النهج الكلي الوارد في البروتوكول الاختياري اﻷول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus