"au palais des congrès" - Traduction Français en Arabe

    • في قصر المؤتمرات
        
    • بقصر المؤتمرات
        
    • بمركز المؤتمرات
        
    • في مركز المؤتمرات
        
    15. Services supplémentaires offerts au Palais des Congrès à l'intention des participants UN ٥١- الخدمات اﻹضافية الموفّرة للمشتركين في قصر المؤتمرات
    Le représentant du secrétariat a bénéficié de l'assistance voulue pour examiner les installations destinées à la tenue des réunions au Palais des Congrès, ainsi qu'à l'accueil et à l'hébergement des participants dans la ville de Marrakech. UN وقد أُتيحت لممثل الأمانة فرصة كافية ومساعدة لاستعراض المرافق المتاحة لاستضافة الاجتماعات في قصر المؤتمرات ولاستقبال المشتركين وتوفير الإقامة لهم في مدينة مراكش.
    16 h 30 Rencontre avec des responsables marocains et des Sahraouis au Palais des Congrès UN الساعة ٣٠/١٦ اجتماع مع المسؤولين المغاربة والصحراويين في قصر المؤتمرات
    Services disponibles au Palais des Congrès UN الخدمات المتاحة في قصر المؤتمرات
    Un bureau offrant sur une base payante des services de téléphone et de télécopie fonctionnera durant la session au Palais des Congrès, à l'intention des délégations et des autres participants. UN سهرا على راحة الوفود وسائر المشتركين سيتولّى مكتب يعمل خلال انعقاد الدورة بقصر المؤتمرات توفير خدمات الهاتف والفاكس، مقابل دفع ثمن هذه الخدمات.
    Il pourra être consulté sur le site Web, de même que sur le récepteur de télévision en circuit fermé au Palais des Congrès. UN وستصدر في أثناء المؤتمر يومية تشمل إعلانات عن الأنشطة الأخرى وستتاح على الموقع الشبكي وفي تلفزيون الدائرة المغلقة بمركز المؤتمرات.
    Des réunions se sont régulièrement tenues pendant les sept jours au Palais des Congrès d'Istanbul pour permettre une concertation entre les négociateurs des États Membres et le forum de la société civile. UN وتخلل فترة الأيام السبعة عقد اجتماعات منتظمة في مركز المؤتمرات في اسطنبول لإجراء حوار بين المفاوضين عن الدول الأعضاء ومنتدى المجتمع المدني.
    1. La quinzième session de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA) s'est tenue au Palais des Congrès, à Marrakech (Maroc) du 29 octobre au 6 novembre 2001. UN 1- عقدت الدورة الخامسة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في قصر المؤتمرات بمراكش، المغرب، في الفترة من 29 تشرين الأول/أكتوبر إلى 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    1. La première partie de la treizième session de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) a eu lieu au Palais des Congrès à Lyon (France) du 11 au 15 septembre 2000. UN 1- انعقد الجزء الأول من الدورة الثالثة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ في قصر المؤتمرات بليون، فرنسا، في الفترة من 11 إلى 15 أيلول/سبتمبر 2000.
    19. À Laayoune, la mission a assisté à une réunion au Palais des Congrès, où sont intervenus des fonctionnaires gouvernementaux locaux, plusieurs chioukhs et des représentants des Sahraouis. UN ١٩ - وفي العيون، حضرت البعثة اجتماعا في قصر المؤتمرات حيث قدمت بيانات مختلفة أدلى بها المسؤولون الحكوميون المحليون والعديد من الشيوخ والممثلين الصحراويين.
    La dix-neuvième réunion des Parties au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone a eu lieu au Palais des Congrès de Montréal, à Montréal (Canada), du 17 au 21 septembre 2007. UN المقدمة 1 - عقد الاجتماع التاسع عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون في قصر المؤتمرات بمونتريال، كندا، في الفترة من 17 إلى 21 أيلول/سبتمبر 2007.
    1. La vingttroisième session de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) s'est tenue au Palais des Congrès de Montréal, à Montréal (Canada), du 28 novembre au 6 décembre 2005. UN 1- عقدت الدورة الثالثة والعشرون للهيئة الفرعية للتنفيذ في قصر المؤتمرات في مونتريال بكندا في الفترة من 28 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 6 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    1. Des dispositions ont été prises pour que l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) tienne sa quinzième session au Palais des Congrès à Marrakech (Maroc), du 30 octobre au 6 novembre 2001. UN 1- اتخذت الترتيبات اللازمة لعقد الدورة الخامسة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ التي ستعقد في قصر المؤتمرات في مراكش بالمغرب في الفترة من 30 تشرين الأول/أكتوبر إلى 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Ce projet a coûté au total 7 691 152 euros, y compris la célébration d'un salon exposition et la tenue simultanée du Congrès européen des femmes rurales au Palais des Congrès de Madrid du 16 au 17 décembre 1999. UN وكانت التكلفة الإجمالية للمشروع 152 691 7 يورو شملت تنظيم معرض للنماذج والمؤتمر الأوروبي للمرأة الريفية، بالتزامن، في قصر المؤتمرات بمدريد، يومي 16 و 17 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    1. L'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) a tenu sa quinzième session au Palais des Congrès à Marrakech (Maroc), du 29 octobre au 8 novembre 2001. UN 1- عقدت الدورة الخامسة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ في قصر المؤتمرات بمراكش، المغرب، في الفترة من 29 تشرين الأول/أكتوبر إلى 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Nous avons fait une présentation sur l'abus des personnes âgées lors de l'atelier organisé par International Federation on Ageing, qui a eu lieu les 27 et 28 mai 2013 au Palais des Congrès, à Yaoundé. UN وقد أدلينا ببيان عن إساءة معاملة كبار السن في حلقة العمل التي نظمها الاتحاد الدولي للشيخوخة، وعقدت يومي 27 و 28 أيار/مايو 2013 في قصر المؤتمرات بياوندي.
    La représentante du Canada a indiqué les dispositions prises en vue de la dix-neuvième réunion des Parties, qui se déroulerait au Palais des Congrès à Montréal du 17 au 21 septembre 2007, ainsi que les dispositions prises en vue des célébrations qui marqueraient le 20e Anniversaire du Protocole de Montréal. UN 188- قدّمت ممثلة كندا عرضاً حول ترتيبات اجتماع الأطراف التاسع عشر الذي سيعقد في قصر المؤتمرات بمونتريال خلال الفترة من 17 إلى 21 أيلول/سبتمبر 2007، وحول الاحتفالات في ذلك الاجتماع بالذكرى العشرين لبروتوكول مونتريال.
    1. Des dispositions ont été prises pour que l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA) tienne sa quinzième session au Palais des Congrès à Marrakech (Maroc), du 30 octobre au 6 novembre 2001. UN 1- اتخذت الترتيبات اللازمة لعقد الدورة الخامسة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية التي ستعقد في قصر المؤتمرات في مراكش بالمغرب في الفترة من 30 تشرين الأول/أكتوبر إلى 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Les participants à la Conférence pourront utiliser différents services disponibles au Palais des Congrès : opération de poste (timbres et boîtes aux lettres), banque, bar, services de cafétéria et de restaurant. UN سيكون بإمكان المشتركين في المؤتمر استخدام مختلف الخدمات المتاحة في قصر المؤتمرات: عمليات البريد )الطوابع البريدية وصناديق البريد(، المصرف، الحانة، خدمات الكافيتيريا والمطعم.
    Du 16 au 21 mars 1998, l'Assemblée nationale du Burundi a organisé au Palais des Congrès de Kigobe une semaine parlementaire sur le thème " la problématique de la restauration de la paix, de l'identification, de la répression et de l'éradication du crime de génocide, ainsi que de la réconciliation nationale au Burundi " . UN في الفترة من ١٦ إلى ٢١ آذار/ مارس ١٩٩٨، نظمت الجمعية الوطنية لبوروندي في قصر المؤتمرات في كيغوبي، أسبوعا برلمانيا بشأن موضوع " إشكالية إقرار السلام، وتحديد هوية جريمة إبادة اﻷجناس وقمعها والقضاء عليها، وكذلك المصالحة الوطنية في بوروندي " .
    5. Le Gouvernement français a offert d'accueillir au Palais des Congrès de Lyon, du 4 au 16 septembre 2000, la treizième session des organes subsidiaires ainsi que les consultations et ateliers informels qui auront lieu la semaine précédente. UN 5- عرضت حكومة فرنسا استضافة الدورة الثالثة عشرة لكلتا الهيئتين الفرعيتين على أن يسبقها أسبوع واحد من المشاورات غير الرسمية وحلقات العمل بقصر المؤتمرات في مدينة ليون في الفترة من 4 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2000.
    12. La conférence internationale NavAge 2008 s'est tenue du 26 au 28 mars 2008 au Palais des Congrès de Prague sous les auspices du Gouvernement de la République tchèque, du Parlement tchèque et de l'Université technique tchèque (Facultés des sciences du transport) à Prague. UN 12- وعُقد مؤتمر عصر الملاحة (ناف أيدج) لعام 2008، بمركز المؤتمرات في براغ، في الفترة من 26 إلى 28 آذار/مارس 2008، تحت رعاية الحكومة التشيكية والبرلمان التشيكي والجامعة التقنية التشيكية في براغ (كلية علوم النقل).
    Des réunions se sont régulièrement tenues pendant les sept jours au Palais des Congrès d'Istanbul pour permettre une concertation entre les négociateurs des États Membres et le forum de la société civile. UN وتخلل فترة الأيام السبعة عقد اجتماعات منتظمة في مركز المؤتمرات في اسطنبول لإجراء حوار بين المفاوضين عن الدول الأعضاء ومنتدى المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus