"au palais présidentiel" - Traduction Français en Arabe

    • في القصر الرئاسي
        
    • في قصر الرئاسة
        
    • في القصر الجمهوري
        
    • بالقصر الرئاسي
        
    Les avocats de la défense ont présenté deux témoins qui ont affirmé que la bande avait été fabriquée au palais présidentiel par le Conseiller en chef du Président pour les communications. UN وقدم محامو المتهمين شاهدين ادعيا أن الشريط قد أعد في القصر الرئاسي من قبل كبير مستشاري الرئيس لشؤون الاتصالات.
    Je serais honoré de vous inviter ce soir au palais présidentiel. Open Subtitles وسأتشرّف بدعوتك، على العشاء الليلة في القصر الرئاسي.
    Le Rapporteur mentionne le cas de 225 femmes qui auraient été battues au palais présidentiel pour non—observation des règles édictées par le nouvel ordre. UN وقد أغلقت أبواب الحمامات في وجه النساء ويورد المقرر الخاص حالة ٥٢٢ امرأة تعرضن للضرب في القصر الرئاسي بسبب عدم امتثالهن للقواعد التي أملاها النظام الجديد.
    Nous avons été accueillis par le Président Aristide au palais présidentiel, où le Président et moi-même nous sommes entretenus en tête à tête. UN ورحب الرئيس أريستيد بي وبوفدي في قصر الرئاسة حيث عقدنا اجتماعا اقتصر علينا نحن الاثنين.
    Le 15 mai 2009, le Groupe d'experts a visité l'arsenal des Services spéciaux de sécurité au palais présidentiel à Monrovia. UN 176 - كما زار الفريق في 15 أيار/مايو 2009 مستودع أسلحة دائرة الأمن الخاص في قصر الرئاسة في مونروفيا.
    Abdel-Al aurait trouvé un emploi d'électricien au palais présidentiel à une autre des personnes arrêtées. UN وأفيد بأن عبد العال دبر لموقوف ثان وظيفة كهربائي في القصر الجمهوري.
    Réunion avec le Président Karzaï au palais présidentiel UN اجتماع مع الرئيس حامد كرزي، بالقصر الرئاسي
    207. Il n'est pas possible d'ajouter foi à la version qui a été donnée des événements survenus au palais présidentiel. UN ٢٠٧ - ولا يمكن الثقة في صحة رواية اﻷحداث التي جدت في القصر الرئاسي.
    À l'issue de la conférence tenue au palais présidentiel, le Premier Ministre turc, M. Bulent Ecevit, a indiqué que la Turquie soutenait la position de M. Denktash consistant à se retirer des pourparlers. UN وأيدت أنقرة تماماً موقف السيد دانكتاش، وعقب المؤتمر في القصر الرئاسي قرر السيد بولينت إيسفيت رئيس وزراء تركيا أن تركيا تؤيد موقف السيد دانكتاش بالانسحاب من المباحثات.
    À l'issue de la conférence tenue au palais présidentiel, le Premier Ministre turc, M. Bulent Ecevit, a indiqué que la Turquie soutenait la position de M. Denktash consistant à se retirer des pourparlers. UN وأيدت أنقرة تماماً موقف السيد دنكتاش، وعقب المؤتمر في القصر الرئاسي قرر السيد بولينت إيسفيت رئيس وزراء تركيا أن تركيا تؤيد موقف السيد دنكتاش بالانسحاب من المباحثات.
    - En plus de ces 22 enfants, le Président a reçu au palais présidentiel 78 orphelins d'Abidjan et des environs, les 30 et 31 décembre 2004, à l'occasion de Noël et du Jour de l'An. UN واستقبل الرئيس في المجموع 78 يتيما من أبيدجان وما جاورها، إضافة إلى 22 طفلا من المناطق المحاصرة في القصر الرئاسي بمناسبة احتفالات عيد الميلاد ورأس السنة الجديدة في 30 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Le 24 novembre 2000, une conférence sur Chypre a eu lieu à Ankara, au palais présidentiel, sous la présidence du Président de la République turque, M. Ahmed Sezer, et avec la participation de dirigeants militaires et politiques turcs ainsi que de M. Denktash. UN وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، عقد مؤتمر حول قبرص في القصر الرئاسي في أنقرة برئاسة السيد أحمد سيزر رئيس الجمهورية التركية وشاركت فيه القيادة العسكرية السياسية لتركيا والسيد دانكتاش.
    Le 24 novembre 2000, une conférence sur Chypre a eu lieu à Ankara, au palais présidentiel, sous la direction du Président de la République turque, M. Ahmed Sezer, et avec la participation de dirigeants militaires et politiques turcs ainsi que de M. Denktash. UN وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر عقد مؤتمر حول قبرص في القصر الرئاسي في أنقرة برئاسة السيد أحمد سيزر رئيس الجمهورية التركية وشاركت فيه القيادة العسكرية السياسية لتركيا والسيد دنكتاش.
    À la demande de la mission, la cérémonie a eu lieu au palais présidentiel en la présence du Président Kabila. UN وقد جرى الاحتفال بناء على طلب البعثة في قصر الرئاسة بحضور الرئيس كابيلا.
    Plus tard dans l'après-midi, le général Al-Haj s'est rendu à une réunion avec le Conseil supérieur de la défense, au palais présidentiel. UN 53 - وفي وقت لاحق من بعد ظهر ذلك اليوم، انضم اللواء الحاج إلى اجتماع مجلس الدفاع الأعلى في قصر الرئاسة.
    Une séance prolongée de travail avec ce dernier devait se poursuivre le même jour dans la soirée au palais présidentiel. UN وفي مساء اليوم نفسه، عقدت جلسة عمل مطولة مع رئيس الجمهورية في قصر الرئاسة.
    À Mogadiscio, Hassan Sheikh Mohamud, Président du Gouvernement fédéral somalien, a convié l'Expert indépendant à un petit-déjeuner de travail au palais présidentiel. UN 6- وفي مقديشو، دعا رئيس حكومة الصومال الاتحادية، السيد حسن شيخ محمود، الخبير المستقل إلى إفطار عمل في قصر الرئاسة.
    Les milieux gouvernementaux spécialisés ne semblent pas convaincus de la nécessité absolue de faire en sorte que les services de renseignements militaires ne s'occupent plus que des questions purement militaires et de mettre en place des services de renseignements civils dignes de ce nom étant donné que des experts de la question ont expliqué au palais présidentiel que la société civile n'était pas encore prête à en accepter l'idée. UN ولا تبدو الوحدات الحكومية المتخصصة مقتنعة بأن هناك في نهاية اﻷمر ضرورة فعلية لقصر نشاط الاستخبارات العسكرية على المسائل العسكرية فقط وإنشاء ادارة للاستخبارات المدنية الخالصة؛ والواقع أن خبراء الاستخبارات في قصر الرئاسة ذاته يرون أن المجتمع المدني ليس مهيﱠأً بعد لتقبل مثل هذا التحوﱡل.
    Quelqu'un qui a un gros intérêt à garder Assad au palais présidentiel, c'est sûr. Open Subtitles شخص ما لديه مصلحة في بقاء (الأسد) في قصر الرئاسة ذلك أكيد
    Selon le témoin, un responsable de la sécurité libanaise est allé plusieurs fois en République arabe syrienne pour préparer le crime et a eu des rendez-vous une fois à l'hôtel Méridien de Damas et plusieurs fois au palais présidentiel et dans le bureau d'un haut responsable de la sécurité syrienne. UN وزعم أن ضابطا أمنيا لبنانيا كبيرا توجه مرارا إلى الجمهورية العربية السورية للتخطيط للجريمة، حيث عقد مرة واحدة اجتماعا بفندق الميريديان في دمشق، فضلا عن اجتماعات متعددة أخرى في القصر الجمهوري ومكتب أحد كبار ضباط الأمن السوريين.
    Le sixième anniversaire de la signature de l'Accord pour une paix ferme et durable a été célébré le 29 décembre 2002 dans une cérémonie au palais présidentiel en présence du clergé, de représentants de la société civile et de membres de la communauté internationale. UN 14 - وفي 29 كانون الأول/ديسمبر 2002 احتفل بالذكرى السنوية السادسة لتوقيع الاتفاق المتعلق بسلم وطيد ودائم، وأقيم الاحتفال في القصر الجمهوري بوجود ممثلي رجال الدين والمجتمع المدني وأعضاء المجتمع الدولي.
    Cette décision a été annoncée par le Président de la République, Abel Pacheco de la Espriella, et par le Ministre des relations extérieures et du culte, Roberto Tovar Faja, lors d'une conférence de presse qui a eu lieu aujourd'hui, mercredi 28 septembre 2005, à 16 heures, au palais présidentiel. UN وأعلن هذا القرار رئيس الجمهورية، الدكتور أبيل باتشيكو دي لا اسبرييا، ووزير الخارجية وشؤون العبادة، روبرتو توبار فاخا، خلال مؤتمر صحفي عقد بالقصر الرئاسي في الساعة 00/16 من يوم الأربعاء، 28 أيلول/سبتمبر 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus