"au pam" - Traduction Français en Arabe

    • لبرنامج الأغذية العالمي
        
    • في برنامج الأغذية العالمي
        
    • إلى برنامج الأغذية العالمي
        
    • وبرنامج الأغذية العالمي
        
    • وفي برنامج الأغذية العالمي
        
    • إلى البرنامج
        
    • الى برنامج اﻷغذية العالمي
        
    • من برنامج الأغذية العالمي
        
    • ببرنامج الأغذية العالمي
        
    • ببرنامج اﻷغذية العالمي مهام
        
    • لفائدة برنامج الأغذية العالمي
        
    • على برنامج اﻷغذية العالمي
        
    • برنامج الأغذية العالمي يعاني في
        
    • مع برنامج اﻷغذية العالمي
        
    :: 396 000 dollars au PAM UN :: 000 196 دولار لبرنامج الأغذية العالمي
    La Coordonnatrice des secours d'urgence a autorisé l'emprunt, ce qui a permis au PAM de faire face aux besoins urgents sur le terrain et d'envoyer des denrées alimentaires dans les zones critiques avant l'hiver. UN وقد أَذنت منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ بتقديم القرض، مما أتاح لبرنامج الأغذية العالمي أن يلبي الاحتياجات العاجلة على الأرض، وأن يوفر الأغذية في المناطق الحرجة قبل حلول الشتاء.
    au PAM, une décision de principe à cet égard est en cours d'adoption. UN ويجري في برنامج الأغذية العالمي العمل على اتخاذ قرار بشأن السياسة المتبعة في هذا الخصوص.
    Des fonctions analogues ont été créées au PAM et à l'OMPI. UN وأُنشئت أيضاً مهام مماثلة في برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الوايبو.
    Leur stratégie de lutte contre la faim est cohérente et ils apportent des ressources importantes au PAM. UN ولديها استراتيجية متماسكة تهدف إلى مكافحة الفقر، كما أنها تقدم الكثير من الأموال إلى برنامج الأغذية العالمي.
    Tel est par exemple le cas à l'Organisation des Nations Unies, au PNUD et au PAM. UN وهذه هي الحالة السائدة مثلاً في الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي.
    Le Gouvernement indien attribue approximativement 40 000 tonnes de blé et 7 500 tonnes de riz chaque année au PAM, qui troque ce blé contre des aliments enrichis auprès des fabricants. UN وخصصت حكومة الهند حوالي 000 40 طن متري من القمح و 500 7 طن متري من الأرز إلى البرنامج كل سنة.
    Le Fonds a permis au PAM de distribuer des denrées alimentaires à 20 000 enfants et femmes enceintes dénutris, et d'améliorer la logistique dans les provinces du Sud-Kivu et du Haut Uélé. UN وأتاح الصندوق لبرنامج الأغذية العالمي توفير الغذاء لـ 000 20 من الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية والنساء الحوامل، فضلا عن تحسين الخدمات اللوجستية في مقاطعتي جنوب كيفو وأويلي العليا.
    Les données sur les contributions globales au PAM sont toutefois fortement influencées par la place prépondérante de l'aide humanitaire dans les contributions aux ressources de base. UN بيد أن البيانات المتعلقة بالمساهمات الإجمالية لبرنامج الأغذية العالمي تأثرت بشدة بالدور الكبير الذي تؤديه المساعدة الإنسانية في مواردها العادية.
    Je lance un appel à la communauté internationale pour qu'elle fournisse au PAM et au HCR les ressources nécessaires pour couvrir les besoins alimentaires des réfugiés. UN وأدعو المجتمع الدولي إلى تقديم الموارد الضرورية لبرنامج الأغذية العالمي ومفوضية شؤون اللاجئين للوفاء باحتياجات اللاجئين الغذائية.
    au PAM, une décision de principe à cet égard est en cours d'adoption. UN ويجري في برنامج الأغذية العالمي العمل على اتخاذ قرار بشأن السياسة المتبعة في هذا الخصوص.
    Depuis 2007, un indicateur relatif à l'équilibrage des effectifs entre les deux sexes a été inclus dans le système d'évaluation et de notation du personnel d'encadrement au PAM. UN منذ عام 2007، أُدرجت غاية تتعلق بتحقيق التوازن بين الجنسين في تقييم أداء المديرين في برنامج الأغذية العالمي.
    En 2010, ses contributions annuelles et au titre de l'assistance d'urgence au PAM atteindront environ 30 millions de dollars. UN وفي 2010 ستبلغ مساهماتها السنوية والطارئة في برنامج الأغذية العالمي نحو 30 مليون دولار.
    L'UNOPS a donc dû rembourser au PAM la somme de 2 978 182 dollars. UN وبالتالي أصبح مطلوبا من المكتب أن يسدد إلى برنامج الأغذية العالمي مبلغا قدره 182 978 2 دولارا.
    Compte tenu de ce qui précède, l'UNOPS a également dû rembourser au PAM un montant de 2 978 182 dollars. UN وتبعا لما سبق، رد المكتب أيضا إلى برنامج الأغذية العالمي مبلغ 182 978 2 دولارا.
    des dépenses, par organisme Encadrés Classification des contributions versées au PAM UN 1 - تصنيف المساهمات المقدمة إلى برنامج الأغذية العالمي
    À l'UNESCO et au PAM, les propositions passent par un appel public à candidatures. UN وتُعرض الأسماء المقترحة في كل من اليونسكو وبرنامج الأغذية العالمي عن طريق إعلان عام.
    À Madagascar, la Banque mondiale a demandé au PAM de gérer une partie de son appui post-catastrophe. . UN وفي مدغشقر طلب البنك الدولي إلى البرنامج إدارة جزء من دعمه لمرحلة ما بعد الكوارث.
    Celui de 1992 (17,7 %) a été important compte tenu des médiocres résultats économiques qui ont marqué cette année-là — encore que les dons faits au PAM soient largement motivés par des préoccupations humanitaires. UN كما أن الزيادة في ١٩٩٢، التي بلغت ١٧,٧ في المائة، تعتبر كبيرة هي اﻷخرى، بالنظر الى سوء اﻷحوال الاقتصادية في تلك السنة، وإن كانت المساعدة التي تقدم الى برنامج اﻷغذية العالمي تتسم بأن الدافع الغالب لها هو الشواغل اﻹنسانية.
    Des missions conjointes INGC/PAM ont été organisées dans certaines des zones touchées et il a été demandé au PAM de fournir une aide alimentaire aux populations déjà déplacées. UN وقامت البعثات المشتركة بين برنامج الأغذية العالمي والمعهد الوطني لإدارة الكوارث بزيارة بعض المناطق المنكوبة، وطلب من برنامج الأغذية العالمي تقديم إعانات غذائية للسكان المشردين فعلا.
    Spécificités du PAM Facteurs propres au PAM affectant le lieu de délocalisation UN عوامل تؤثر على موقع الأنشطة في الخارج وخاصة ببرنامج الأغذية العالمي
    L’accord prévoit que la gestion générale de l’entrepôt sera confiée au PAM une fois qu’il aura été transféré à Brindisi, à savoir avant l’an 2000. UN ومن المتوقع في الاتفاق أن تناط ببرنامج اﻷغذية العالمي مهام إدارة المستودع الشاملة اعتبارا من تاريخ نقلها إلى برنديزي، أي قبل عام ٠٠٠٢.
    L'ONUB contribuerait également à la réfection des routes à l'appui des activités humanitaires critiques, et pourrait fournir une aide au PAM et au HCR en matière de transport terrestre et aérien. UN كما ستساعد العملية في أعمال تحسين الطرقات دعما لأنشطة الإغاثة الإنسانية الحيوية، ويمكن أن توفر دعما في مجال النقل البري والجوي لفائدة برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    On a recommandé au PAM de limiter ses opérations dans la province. UN وأشير على برنامج اﻷغذية العالمي بالحد من عملياته في المقاطعة.
    A l'heure actuelle, il manque au PAM plus de 200 millions de dollars E.-U. sur les 865 millions nécessaires en 2004 pour financer ses opérations liées aux réfugiés. UN وبيَّن أن برنامج الأغذية العالمي يعاني في الوقت الراهن نقصاً يزيد بمقدار 200 مليون من دولارات الولايات المتحدة عن المبلغ الذي يلزمه في عام 2004 لتمويل عملياته المتصلة باللاجئين، ومقداره 865 مليون دولار.
    Un magasinier du PAM, agent local sous contrat de louage de services, a été arrêté par les douaniers de Termez et accusé de passer en fraude 26 700 000 roubles appartenant au PAM. Nul n'a été autorisé à rendre visite à M. Arif Kobi, et le PAM demeure sans nouvelles de cet agent. UN ألقى أعوان الجمارك في ترميز القبض على أمين مستودع منتدب للعمل مع برنامج اﻷغذية العالمي بعقد اتفاق خدمة خاصة محلي، بتهمة تهريب ٠٠٠ ٧٠٠ ٢٦ روبل تخص البرنامج ولم يُسمح بأي زيارة للسيد عارف كوبي وما زال البرنامج لا يعرف أي أخبار عن هذا الموظف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus