"au pavillon" - Traduction Français en Arabe

    • في جناح
        
    • بجناح
        
    • الى منزل
        
    • الآمنه
        
    • لمرفق
        
    • في المأوى
        
    Dans le cadre de l'exposition permanente présentée au Pavillon de l'ONU, l'organisation a raconté comment une entrepreneure africaine avait connu le succès après avoir assisté à un de ses cours Empretec. UN ومن خلال العرض الدائم في جناح الأمم المتحدة بمعرض شنغهاي، روى الأونكتاد قصة امرأة أفريقية منشئة للمشاريع حققت نجاحاً بعد أن حضرت إحدى دورات برنامج تطوير المشاريع الذي يديره الأونكتاد.
    Tous les documents étaient également disponibles au Pavillon de la montagne à Rio. UN وأُتيحت جميع المواد أيضا في جناح المناطق الجبلية في ريو.
    Tante Trudy était au Pavillon psychiatrique à Rikers après avoir tenté de tuer oncle Bruno. Open Subtitles كانت العمة "ترودي" في جناح النفسى في رايكرز لمحاولة قتل عم "برونو".
    Il se déclare particulièrement préoccupé par les conditions matérielles qui règnent au Pavillon psychiatrique de la prison nationale de Tacumbú et par le fait que les personnes qui se trouvent dans ces locaux ne bénéficient pas d'une prise en charge médicale spécialisée. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بوجه خاص من الظروف المادية بجناح الطب النفسي بالسجن الوطني لتاكومبو وغياب العناية الطبية المتخصصة بنزلائه.
    Allez au Pavillon des invité et essayer de trouver Holly. Open Subtitles اخرج الى منزل الضيوف وانظر ان كنت تستطيع ايجاد هولي
    Expositions au Pavillon Lou Lim Ioc UN المعارض المقامة في جناح لو ليم
    Des questions importantes au niveau international, comme le VIH/sida ou d'autres questions concernant la santé, ont été examinées au Pavillon de l'ONU. UN ونوقشت في جناح الأمم المتحدة قضايا دولية هامة من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومسائل صحية أخرى.
    Les correspondants des médias pourront, sur présentation d'une carte de presse en cours de validité, s'inscrire au Pavillon des visiteurs (ONUN) aux heures prévues pour les formalités de préinscription et d'inscription. UN يحق لممثلي وسائط الإعلام التسجُّل في جناح الزوار بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي في أثناء ساعات التسجيل المسبق والتسجيل بعد تقديم بطاقة صحفية صالحة.
    Je vous ai rencontré pour la première fois au Pavillon de la Lune Cachée il y a huit ans. vous portiez la même expression sur votre visage. Open Subtitles منذ 8 سنوات، في جناح القمر السري، عندما قابلتك أول مرة وأنت ولي العهد، كان لجلالتك... نفس ذلك التعبير بالضبط.
    Il l'a donc transféré au Pavillon communal prévu à cet effet. Open Subtitles إتفق مع ضابط القرية بوضع (شيوكيشي) في جناح العزل
    Le secrétariat de la Conférence a également monté une exposition au Pavillon de l'ONU à l'Expo 2000 qui a eu lieu à Hanovre et distribué à cette occasion une documentation concernant les pays les moins avancés. UN وشاركت أمانة المؤتمر كذلك في جناح الأمم المتحدة في " معرض 2000 " المقام في هانوفر بتقديم عروض مرئية وتوزيع منشورات لها علاقة بأقل البلدان نموا.
    Enfin, depuis la fin du mois de juillet 2010, la Cour présente son film en versions chinoise, française et anglaise au Pavillon de l'Organisation des Nations Unies à l'exposition universelle de Shanghai 2010, qui fermera ses portes en octobre. UN وأخيرا، منذ أواخر تموز/يوليه 2010، تعرض المحكمة الصيغ الإنكليزية والصينية والفرنسية من الفيلم في جناح الأمم المتحدة في معرض شنغهاي العالمي، الذي سيقفل أبوابه في تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    L'APC a coordonné plusieurs réunions sur la société civile au débat plénier, fait des interventions verbales, participé à l'élaboration de documents présentés par les organisations de la société civile et pris part au Pavillon ICT-4D. UN يسرت الرابطة عقد عدة اجتماعات لمنظمات من المجتمع المدني وانعقاد الجلسة العامة الرئيسية، وأسهمت بعدة مداخلات شفوية، وشاركت في صياغة وثائق منظمات المجتمع المدني، وكذلك شاركت في جناح تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    59. La célébration internationale de la Journée mondiale a eu lieu au Pavillon des Conventions de Rio à Rio de Janeiro, Brésil, pour coïncider avec la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN 59 - وأقيم الاحتفال العالمي باليوم العالمي في جناح اتفاقيات ريو في ريو دي جانيرو، في البرازيل، ليتزامن مع مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Elle a conçu des affiches et des cartes postales pour la promotion de la Journée mondiale de la lutte contre la désertification et apporté son concours à l'exposition sur la Convention organisée au Pavillon de l'ONU de l'Exposition universelle de Shanghai ainsi qu'aux travaux d'élaboration de l'identité visuelle de la Convention. UN وقد عرض المكتب تصاميم لملصقات وبطاقات بريدية لمواد التوعية الخاصة باليوم العالمي لمكافحة التصحر، وقدّم الدعم لمعرض اتفاقية مكافحة التصحر الذي أُقِيم في جناح الأمم المتحدة في معرض إكسبو بشانغهاي للتدريب المتعلق بتطوير الهوية المؤسسية.
    La préinscription des délégations nationales, des institutions spécialisées et des programmes des Nations Unies, des organisations intergouvernementales et non gouvernementales ainsi que des correspondants des médias se fera au Pavillon des visiteurs (ONUN) aux dates suivantes: UN يكون التسجيل المسبق لأعضاء الوفود الوطنية وممثلي الوكالات المتخصصة وبرامج الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، فضلاً عن مراسلي وسائط الإعلام، في جناح الزوار الملحق بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي في المواعيد التالية:
    Il se déclare particulièrement préoccupé par les conditions matérielles qui règnent au Pavillon psychiatrique de la prison nationale de Tacumbú et par le fait que les personnes qui se trouvent dans ces locaux ne bénéficient pas d'une prise en charge médicale spécialisée. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بوجه خاص من الظروف المادية بجناح الطب النفسي بالسجن الوطني لتاكومبو وغياب العناية الطبية المتخصصة بنزلائه.
    - J'irais au Pavillon cet après-midi. - D'accord. Open Subtitles - اعتقد اننى سوف اذهب الى منزل الشاطىء،بعد الظهر
    Je ne veux pas me retrouver au Pavillon d'isolement. Open Subtitles لأني لا أريد الذهاب لوحدة الإسكان الآمنه
    Au lieu de vous envoyer au Pavillon d'isolement, je vous demande de me rendre visite une fois par semaine. Open Subtitles بدلاً من أرسالك لمرفق العزل، أريدك أن تأتي لرؤيتي مرة واحدة في الأسبوع.
    A jeudi, au Pavillon. Open Subtitles أراك في المأوى يوم الخميس,

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus