"au personnel recruté sur le plan local" - Traduction Français en Arabe

    • للموظفين المعينين محليا
        
    • الموظفين المعينين محليا
        
    • بالموظفين المعينين محليا
        
    Les incidences financières de la décision de la Commission d'ajuster le montant de la prime de risque versée au personnel recruté sur le plan local sont estimées à 1,8 million de dollars par an pour l'ensemble du système. UN تقدر الآثار المالية التي تترتب بالنسبة للمنظومة على قرار اللجنة تعديل مستوى بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا بما مقداره 000 800 1 دولار في السنة.
    La Commission a décidé que la prime de risque payable au personnel recruté sur le plan local serait portée à 25 % du point médian du barème des traitements des agents locaux et que cette décision prendrait effet le 1er juin 2004. UN 147- وقد قررت اللجنة زيادة بدل المخاطر الذي يمنح للموظفين المعينين محليا إلى 25 في المائة من نقطة المنتصف في جدول المرتبات المحلية على أن يبدأ تنفيذ ذلك القرار اعتبارا من 1 حزيران/يونيه 2004.
    Le CCASIP est favorable au relèvement de la prime de risque payable au personnel recruté sur le plan local. UN 44 - وأعرب عن تأييده لزيادة بدل الخطر بالنسبة للموظفين المعينين محليا.
    Les incidences financières de la décision de la Commission d'ajuster le montant de la prime de risque versée au personnel recruté sur le plan local sont estimées à 6,9 millions de dollars par an pour l'ensemble du système. UN تُقَّدر الآثار المالية المترتبة على قرار اللجنة تعديل مستوى بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا بما مقداره 000 900 6 دولار سنويا، على نطاق المنظومة.
    Il est proposé d'étendre au personnel recruté sur le plan local les arrangements relatifs à l'évacuation du personnel recruté sur le plan international. UN ومن المقترح مد نطاق ترتيبات اﻹجلاء الموضوعة ﻷجل الموظفين المعينين دوليا لكي تشمل الموظفين المعينين محليا.
    En outre, l'Organisation a continué de prendre d'autres mesures sur des questions liées au personnel recruté sur le plan local et sur la professionnalisation de ses agents de la sécurité. UN وعلاوة على ذلك، واصلت الأمم المتحدة اتخاذ خطوات إضافية بشأن المسائل المتعلقة بالموظفين المعينين محليا والتأهيل المهني لموظفي الأمن.
    Le HCR a étendu au personnel recruté sur le plan local la couverture 24 heures sur 24 de son assurance contre les actes de malveillance. UN ٧١ - وابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١، مددت المفوضية التغطية التأمينية ضد اﻷفعال الكيدية على مدار ٤٢ ساعة للموظفين المعينين محليا.
    303. Alors que la demande de l'Assemblée ne concernait que les fonctionnaires recrutés sur le plan international, la CFPI a également examiné la prime de risque payable au personnel recruté sur le plan local. UN ٣٠٣ - ومع أن طلب الجمعية العامة يشير إلى الموظفين الدوليين، فقد استعرضت لجنة الخدمة المدنية الدولية أيضا بدل الخطر بالنسبة للموظفين المعينين محليا.
    Le représentant du Réseau ressources humaines a remercié la Commission pour sa volonté de maintenir sa décision concernant l'augmentation du montant de la prime de risque payable au personnel recruté sur le plan local et a formé le voeu que la question trouve une issue satisfaisante. UN 141- شكرت ممثلة شبكة الموارد البشرية اللجنة لما بذلته من جهود في الإبقاء على قرارها بزيادة مستوى بدل المخاطر الذي يُدفع للموظفين المعينين محليا وأعربت عن أملها في أن تكلل جهود اللجنة بالنجاح.
    La Commission a considéré que, de manière générale, la méthode applicable aux villes sièges avait bien fonctionné et permettait d'offrir au personnel recruté sur le plan local des rémunérations équitables et compétitives. UN 230 - وافقت اللجنة على أن منهجية المقر عموما قد طبقت بصورة ملائمة، وساعدت على وضع مرتبات عادلة وتنافسية للموظفين المعينين محليا.
    1. Prime de risque versée au personnel recruté sur le plan local UN 1 - بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا
    Elle a également estimé que le niveau actuel de la prime accordée au personnel recruté sur le plan local (25 % de la médiane du barème local des traitements des agents des services généraux) ne devrait pas être modifié. UN وقررت اللجنة أيضا أن يظل المستوى الراهن لبدل المخاطر للموظفين المعينين محليا دون تغيير (25 في المائة من نقطة الوسط لجدول المرتبات المحلية لموظفي فئة الخدمات العامة).
    Après avoir soigneusement examiné la résolution de l'Assemblée générale, les membres de la Commission ont, dans leur immense majorité, souscrit à la proposition de l'Assemblée tendant à ce que le relèvement de la prime de risque payable au personnel recruté sur le plan local soit réduit et la prime portée à 25 % du point médian du barème des traitements des agents locaux. UN 145- بعد النظر بعناية في قرار الجمعية العامة، أعربت أغلبية واسعة من أعضاء اللجنة عن موافقتهم على ما اقترحته الجمعية العامة من تخفيض الزيادة في بدل المخاطر الذي يدفع للموظفين المعينين محليا إلى 25 في المائة من نقطة الوسط في جدول المرتبات المحلية.
    Un membre s'est opposé à ce que la prime de risque payable au personnel recruté sur le plan local soit portée à 25 % du point médian du barème des traitements, estimant que cette prime avait toujours été considérée comme une prestation symbolique et n'avait jamais été conçue comme un élément essentiel de la rémunération d'ensemble. UN 146- وعارضت إحدى الأعضاء زيادة بدل المخاطر إلى 25 في المائة من نقطة الوسط في جدول المرتبات الأساسية المحلية بالنسبة للموظفين المعينين محليا. وكان رأيها أن بدل المخاطر كان يُنظر إليه دائما على أنه مبلغ رمزي الطابع ولم يكن المقصود به في أي وقت من الأوقات أن يكون جزءا أساسيا من مجموعة التعويضات.
    Certains membres de la Commission ont jugé qu’à l’occasion de la détermination du montant payable aux fonctionnaires recrutés sur le plan international, il conviendrait aussi d’examiner les montants versés au personnel recruté sur le plan local qui, selon les informations disponibles, paraissaient faibles en proportion. UN ٢٣٢ - ورأى بعض أعضاء اللجنة أنه عند تحديد المبلغ بالنسبة للموظفين المعينين دوليا، فإنه ينبغي التفكير أيضا في المبالغ المدفوعة للموظفين المعينين محليا والتي تبدو، لاستنادها إلى المعلومات المتوفرة، أنها منخفضة بصورة غير متناسبة.
    Les incidences financières annuelles pour l'ensemble du régime commun du relèvement du montant de la prime de risque payable au personnel recruté sur le plan local, qui passerait de 20 à 30 % du point médian du barème des traitements des agents locaux (à compter du 1er janvier 2003), ont été estimées à 6,9 millions de dollars. UN 16 - وقُدّرت الآثار المالية السنوية المترتبة عن قرار اللجنة بزيادة بدل الخطر المدفوع للموظفين المعينين محليا من 20 إلى 30 في المائة من النقطة الوسط من جداول المرتبات الأساسية المحلية (اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2003) في النظام الموحد ككل بمبلغ 000 900 6 دولار.
    En vue de l'adoption des normes IPSAS, on aura besoin d'informations sur les congés (y compris le reliquat de jours de congé) et les versements de prestations, notamment sur les avantages accumulés tels que l'indemnité pour frais d'études, désormais offerts au personnel recruté sur le plan local, ainsi que sur les droits à des prestations après la cessation de service, et sur les obligations pouvant en résulter. UN ومن أجل اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام سيكون مطلوبا معلومات عن إجازات الموظفين، بما في ذلك الإجازات المتراكمة غير المستخدمة؛ ومدفوعات استحقاقات الموظفين، وبصورة خاصة تفاصيل الاستحقاقات المتراكمة مثل منح التعليم، والمتاحة حاليا للموظفين المعينين محليا: وأي استحقاقات من استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة والالتزامات المتوقعة المتصلة بها.
    Compte tenu de l'examen du montant de la prime de risque payable aux deux catégories de personnel auquel elle a procédé en 2002, la Commission a informé l'Assemblée générale, à sa cinquante-septième session, de sa décision de relever le montant de la prime de risque payable au personnel recruté sur le plan local, en le portant de 20 % à 30 % du point médian du barème des traitements des agents locaux, à compter du 1er janvier 2003. UN 2 - استنادا إلى الاستعراض الذي أجرته في عام 2002 لمستوى بدل المخاطر لفئتي الموظفين، أبلغت اللجنة الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين بأنها قررت رفع مستوى بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا من 20 إلى 30 في المائة من النقطة الوسط في جداول المرتبات الأساسية المحلية، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2003().
    Le Comité note que le Bureau a l'intention d'offrir également ses services aux bureaux hors Siège et au personnel recruté sur le plan local. UN وتحيط اللجنة علما بنسبة توسيع نطاق الخدمات المقدمة إلى المكاتب الميدانية وإلى الموظفين المعينين محليا.
    Les dispositions de cette instruction seront élargies au personnel recruté sur le plan local, le but étant de mettre en place une politique de sélection commune. UN وسيمتد نطاق السياسة ليشمل الموظفين المعينين محليا في البعثات الميدانية لكفالة توخي سياسة اختيار موحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus