Les mesures appliquées dans ce domaine, en particulier en matière de formation et de sensibilisation, seront intensifiées conformément au Plan national d'action sur l'intégration. | UN | وسيجري تكثيف التدابير القائمة، ولا سيما في مجال التدريب ورفع مستوى الوعي، وفقاً لخطة العمل الوطنية بشأن الإدماج. |
Tout aussi importants sont l'aval qu'il a donné au Plan national d'action en faveur des femmes en Afghanistan et l'appui actif qu'il apporte à sa réalisation. | UN | ويساوي ذلك في الأهمية إقرار الرئيس لخطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان ودعمه النشط لتنفيذ هذه الخطة. |
La MINUS a continué de fournir un appui technique au Plan national d'action contre la violence à l'encontre des femmes élaboré par le Ministère de la justice. | UN | 79 - وواصلت البعثة توفير الدعم التقني لخطة العمل الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، التي وضعتها وزارة العدل. |
On élaborera une liste nationale d'experts en la matière qui sera incorporée au Plan national d'action. | UN | وسيجري إعداد قائمة وطنية بالخبراء المعترف بهم في المسائل الجنسانية بغية إدراجهم في خطة العمل الوطنية. |
Le Mexique espérait que l'Examen périodique universel serait une contribution utile au Plan national d'action relatif aux droits de l'homme. | UN | وأعربت المكسيك عن أملها في أن يسهم الاستعراض الدوري الشامل في خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان. |
Adhérer au Plan national d'action et au programme d'élimination du travail des enfants | UN | التقيد بخطة العمل الوطنية للأطفال وبرنامج القضاء على عمل الأطفال |
Le rapport se réfère au Plan national d'action contre la violence domestique et pour la concorde sociale, en vigueur depuis 2004. | UN | 8 - يشير التقرير إلى الخطة الوطنية لمنع العنف العائلي ورعاية ضحاياه والسياسات الرامية إلى تحقيق الوئام بين المواطنين، التي ما زالت تطبق منذ عام 2004. |
Il est fait référence, à la page 10 du rapport, au Plan national d'action en faveur des femmes pour la période 2000-2005, qui est inspiré des stratégies du Programme d'action de Beijing et de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | 4 - يُشير التقرير في الصفحة 13 إلى خطة العمل الوطنية المتعلقة بحل مشاكل المرأة في أذربيجان للفترة 2000-2005، والتي تقوم على استراتيجيات منهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Conformément au Plan national d'action 2005-2009 en faveur des orphelins, les frais de scolarité dans le secondaire ont été payés pour plus de 11 000 orphelins et enfants vulnérables, et le " Programme de transferts monétaires locaux " ( " Local Cash Transfer Scheme " ) est venu en aide à près de 50 000 enfants, pour la plupart orphelins. | UN | ووفقاً لخطة العمل الوطنية لليتامى، سُددت رسوم المدارس الثانوية لما يزيد على 000 11 من اليتامى والأطفال المعوزين. وساعد النظام المحلي للتحويلات النقدية على مساعدة ما يقرب من 000 50 من الأطفال ومعظمهم من الأيتام. |
26. Les autorités publiques reçoivent une formation aux fins de renforcer leurs capacités à détecter les victimes de la traite des êtres humains, à les aider et à les orienter vers le système d'assistance, conformément au Plan national d'action révisé contre la traite des êtres humains et à ses recommandations. | UN | 26- وهناك برامج لتدريب السلطات على تعزيز قدراتها على تحديد ضحايا الاتجار بالبشر، ومساعدة الضحايا وإحالتهم إلى نظام المساعدة، وفقاً لخطة العمل الوطنية المنقحة لمكافحة الاتجار بالبشر وتوصياتها. |
Un certain nombre d'initiatives pilotes ont débouché sur des moyens pratiques permettant de traiter ces liens politiques, notamment par la gestion intégrée des bassins versants et des zones côtières pour les petits États insulaires en développement des Caraïbes et la fourniture d'un appui au Plan national d'action pour la protection du milieu marin arctique dans la Fédération de Russie. | UN | وقد أسفر عدد من المبادرات التجريبية عن طرق عملية للتعامل مع هذه الصلات في مجال السياسات، بوسائل من قبيل الإدارة المتكاملة لمستجمعات المياه والمناطق الساحلية للبلدان الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي، وتقديم الدعم لخطة العمل الوطنية لحماية البيئة البحرية القطبية في الاتحاد الروسي. |
Le Ministère du travail et de la politique sociale, qui abrite le Département de la promotion de l'égalité entre les sexes, s'efforce constamment de promouvoir l'égalité entre les sexes au niveau national et soutient les activités en faveur des femmes, conformément au Plan national d'action en faveur de l'égalité entre les sexes et au Programme d'action de Beijing. | UN | وإن الإدارة المعنية بتعزيز المساواة بين الجنسين التابعة لوزارة العمل والسياسة الاجتماعية تعمل بصورة متواصلة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني، وتدعم الأنشطة النسائية وفقا لخطة العمل الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين ومنهاج عمل بيجين. |
Conformément au Plan national d'action en faveur de l'égalité entre les sexes pour la période 2001-2005, on procède à la révision des programmes d'études en vue d'éliminer les stéréotypes existants quant au rôles des hommes et des femmes dans la société. | UN | ووفقا لخطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين للفترة 2001-2005 شرع في مراجعة البرامج الدراسية بهدف إزالة القوالب الجنسانية الموجودة فيما يتعلق بدور كل من الرجل والمرأة في المجتمع. |
109.83 Donner suite de manière efficace au Plan national d'action visant à accélérer l'élimination des mutilations génitales féminines et la mise en œuvre de mesures préventives (Espagne); | UN | 109-83 المتابعة الفعالة لخطة العمل الوطنية للتعجيل بالقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية وتنفيذ التدابير الوقائية (إسبانيا)؛ |
54. En 2008, la HautCommissaire aux droits de l'homme a jugé encourageants le soutien apporté par le Président à la campagne contre la violence à l'égard des femmes, l'aval qu'il avait donné au Plan national d'action en faveur des femmes en Afghanistan et l'appui actif qu'il apportait à sa réalisation. | UN | 54- شجَّع المفوضةَ السامية لحقوق الإنسان، في عام 2008، دعمُ الرئيس لحملة مكافحة العنف ضد المرأة وإقراره لخطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان ودعمه النشط لتنفيذ هذه الخطة(159). |
Les recommandations formulées ont été incorporées au Plan national d'action stratégique pour la nutrition. | UN | وأُدمِجت التوصيات الصادرة عنها في خطة العمل الوطنية بشأن التغذية في إريتريا. |
Dans le cadre de leur contribution au Plan national d'action pour l'intégration, les Länder ont renforcé leur engagement d'améliorer et d'élargir l'intégration dans les écoles des enfants et des jeunes issus de l'immigration. | UN | وقد عززت الولايات، في مساهمتها الخاصة في خطة العمل الوطنية للإدماج، التزاماتها الخاصة بتحسين وتوسيع الإدماج في المدارس ليشمل الأطفال والشباب ذوي الأصول المهاجرة. |
La Mission poursuivra également ce travail pour ce qui est des changements à apporter au Plan national d'action pour lutter contre la criminalité organisée et la corruption. | UN | وستواصل البعثة هذا العمل أيضا فيما يتعلق بالتغييرات التشريعية المطلوبة في خطة العمل الوطنية لمكافحة الجريمة المنظمة والفساد. |
9) Le Comité note que les dispositions de la Convention sont intégrées au Plan national d'action en faveur de l'égalité entre les sexes. | UN | 9) تلاحظ اللجنة أنه يجري الآن إدماج أحكام الاتفاقية في خطة العمل الوطنية المعنية بالجنسين. |
Il a applaudi au Plan national d'action pour les droits des enfants ainsi qu'au Plan d'action visant à prévenir et combattre la violence sexuelle sur les enfants et encouragé le Gouvernement à continuer d'appliquer des mesures en fonction de ses priorités nationales et internationales. | UN | ورحب المغرب بخطة العمل الوطنية بشأن حقوق الطفل. كما أثنى على اعتماد خطة العمل لمنع العنف الجنسي ضد الأطفال، وشجع الحكومة على مواصلة تنفيذ التدابير وفقاً لأولوياتها الوطنية والدولية. |
Le rapport renvoie au Plan national d'action contre la violence domestique et pour la concorde sociale, qui s'articule autour de cinq grands axes, dont la prévention, la prise en charge et la réadaptation, ainsi qu'au programme de renforcement de la gestion locale des activités de soins et de prévention de la violence familiale. | UN | 10 - يشير التقرير إلى الخطة الوطنية لمنع العنف العائلي ورعاية ضحاياه والسياسات الرامية إلى تحقيق الوئام بين المواطنين، تتمحور حول خمسة مجالات أساسية، من ضمنها الوقاية والرعاية وإعادة التأهيل، وتشمل برنامجا لتعزيز الإدارة المحلية لأنشطة الوقاية والرعاية في ما يتعلق بالعنف العائلي. |
4. Il est fait référence, à la page 10 du rapport, au Plan national d'action pour la solution des problèmes des femmes pour la période 2000-2005, qui est inspiré des stratégies du Programme d'action de Beijing et de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | 4 - ويُشير التقرير في الصفحة 13 إلى خطة العمل الوطنية المتعلقة بحل مشاكل المرأة في أذربيجان للفترة 2000-2005، والتي تقوم على استراتيجيات منهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |