"au pluriel" - Traduction Français en Arabe

    • بصيغة الجمع
        
    • بالجمع
        
    • في الجمع
        
    Pour ce qui est des juridictions d'exception, l'article 82 de la Constitution les mentionne effectivement au pluriel, mais elles ne sont créées que dans des circonstances particulières. UN وقال بخصوص المحاكم الخاصة إنها وردت بالفعل بصيغة الجمع في المادة 82 من الدستور، ولكنها لا تُنشأ إلا في الظروف الخاصة.
    141. Le Groupe de travail a adopté l'article 17 quant au fond, en y conservant le mot " langues " au pluriel. UN 141- واعتمد الفريق العامل المادة 17 من حيث المضمون، مع الإبقاء على الإشارات إلى " لغات " بصيغة الجمع.
    Chaque référence mythologique parlant de moi mentionne des sirènes... au pluriel. Open Subtitles كل أسطورة تفسّر ماهيتي ذكرت الحوريات بصيغة الجمع.
    Il convient avec le représentant des ÉtatsUnis qu'il serait peut-être dangereux d'utiliser le terme " soumissionnaires " au pluriel dans la recommandation. UN وأعلن عن موافقته مع ممثل الولايات المتحدة على أن إيراد إشارة في التوصية إلى مقدمي العروض بالجمع قد تنطوي على خطورة.
    Il parle au pluriel comme les rois. Sérieusement. Regarde. Open Subtitles انظر الى هذا كل شي هو بالجمع الملكي جديا انظر
    À l'alinéa c se référer à des lieux (au pluriel). UN في الفقرة الفرعية (ج) الإشارة إلى أماكن (في الجمع).
    L’article 40 devrait mentionner les “Chambres préliminaires” au pluriel et prévoir des chambres composées de cinq juges. UN وينبغي للمادة ٠٤ أن تنص على دوائر تمهيدية بصيغة الجمع وعلى دوائر مؤلفة من خمسة قضاة .
    Ici, aux Nations Unies, je suis tenté de citer cette phrase, mais en mettant le dernier mot, «continent», au pluriel. UN وهنا في اﻷمم المتحدة أود أن اقتبس هذه الجملة ولكن بوضع الكلمة اﻷخيرة " قارة " بصيغة الجمع.
    97. Le verbe < < place > > dans la version anglaise de cet article a été mis au pluriel suite à la proposition d'une délégation, acceptée par le Groupe de travail. UN 97- وفي النص الإنكليزي، صيغ فعل " place " بصيغة الجمع بناء على اقتراح قدمه وفد ووافق عليه الفريق العامل.
    Le paragraphe 5 ne devrait pas se référer simplement à < < désarmement > > mais au < < désarmement nucléaire > > et l'utilisation du < < régime de non prolifération > > au singulier plutôt qu'au pluriel. UN وينبغي أن تشير الفقرة 5 لا إلى مجرد " نزع السلاح " ، وإنما إلى " نزع السلاح النووي " ، وأن تستخدم عبارة " نظام عدم الانتشار " بصيغة المفرد لا بصيغة الجمع.
    Page 8, deuxième ligne du paragraphe 12, le mot < < Président > > doit être mis au pluriel. UN وفي السطر الثاني من الفقرة 12 في صفحة 8، ينبغي أن تكون لفظة " الرئيس " بصيغة الجمع.
    Cette même délégation a proposé que le mot < < territoire > > figure au pluriel. UN واقترح الوفد نفسه أن ترد كلمة " إقليم " بصيغة الجمع.
    73. Plusieurs États et ONG ont proposé d'évoquer les < < victimes > > au pluriel. UN 73- واقترحت عدة دول ومنظمات غير حكومية الإشارة إلى " الضحايا " بصيغة الجمع.
    Le paragraphe 5 ne devrait pas se référer simplement à < < désarmement > > mais au < < désarmement nucléaire > > et l'utilisation du < < régime de non prolifération > > au singulier plutôt qu'au pluriel. UN وينبغي أن تشير الفقرة 5 لا إلى مجرد " نزع السلاح " ، وإنما إلى " نزع السلاح النووي " ، وأن تستخدم عبارة " نظام عدم الانتشار " بصيغة المفرد لا بصيغة الجمع.
    T'as dit que le mangeur d'âmes t'avait fait voir des choses, au pluriel. Open Subtitles قلت أن "آكل الروح" أجبرك على رؤية بعض "الأشياء", بصيغة الجمع
    Mon cochon. Mes cochons, au pluriel. Open Subtitles ـ يا لك من وغد ـ أوغاد، بصيغة الجمع
    7. Le PRESIDENT fait observer que la formule " le but et l'objet " est employée tantôt au singulier et tantôt au pluriel dans la version anglaise. UN ٧- الرئيس أفاد بأن صيغة " الهدف والموضوع " مستعملة تارة بالمفرد وتارة بالجمع في النص الانكليزي.
    Il sait pas encore que "meurtres en vacances" au pluriel. Open Subtitles انتظروا حتى يسمعون بالجريمة الجديدة و يسمونه "قاتل الإجازات" , بالجمع يا إلهي
    Vos appels, au pluriel. Open Subtitles إتصالات , بالجمع
    au pluriel, pas au singulier. Open Subtitles عيوب" بالجمع وليست مفردة"
    79. L'expression " autorités publiques " a été employée au pluriel pour permettre qu'il soit fait référence à plusieurs autorités, mais la question de savoir quelles autorités sont habilitées à fournir quel type d'assurance relève exclusivement du pays hôte. UN 79- وأعقب قائلا ان عبارة " السلطات العمومية " استخدمت في الجمع لكي تفيد بأنه يمكن تحديد أكثر من سلطة واحدة، لكن القرار بشأن السلطات التي يجوز لها أن توفر الضمان ونوع الضمان الذي يجوز لها توفيره هو مسألة داخلية تعود إلى البلد المضيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus