Il en va de même pour la désignation d'un candidat au poste de vice-président. | UN | وينطبق نفس الشيء على مرشح المجموعة لمنصب نائب الرئيس. |
Cependant, plusieurs questions restent en suspens à ce stade, notamment la nomination des candidats au poste de vice-président restant. | UN | ومع ذلك، هناك قضايا أخرى ما زالت معلقة في هذه المرحلة، من قبيل تسمية المرشحين المتبقين لمنصب نائب الرئيس. |
Le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes a proposé la candidature de M. Alejandro Verdier, de l'Argentine, au poste de vice-président. | UN | ورشحت مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي السيد أليهاندرو فيرديير من اﻷرجنتين لمنصب نائب الرئيس. |
Le SBI a élu M. Feiler au poste de vice-président: celui-ci exercerait son mandat aux vingtquatrième et vingtcinquième sessions et jusqu'à ce que son successeur soit élu. | UN | وانتخبت الهيئة الفرعية للتنفيذ السيد فيلر نائباً للرئيس للدورتين الرابعة والعشرين والخامسة والعشرين، إلى حين انتخاب خلف لـه. |
Il a également félicité M. Macey pour son élection au poste de vice-président et la façon dont il avait mené les consultations sur le projet de conclusions. | UN | وهنّأ السيد مايساي بانتخابه نائبا للرئيس وبإدارته المشاورات بشأن مشروع الاستنتاجات. |
La nomination de deux femmes professeurs d'université au poste de vice-président de l'Université de Damas en 2008 et 2012. | UN | تعيين أستاذتين جامعيتين لمنصب نائب رئيس جامعة دمشق عامي 2008 و2012؛ |
Sa délégation a indiqué clairement aux partenaires en question qu'elle ne considère pas un candidat israélien admissible au poste de vice-président. | UN | وذكر أن وفد بلاده أوضح لأولئك الشركاء أنه لا يعتبر أي مرشح إسرائيلي مؤهلاً لمنصب نائب الرئيس. |
M. Nuñez Mosquera, nouveau Représentant permanent de Cuba, a été désigné en tant que candidat au poste de vice-président du Comité. | UN | وذكر أن السيد نونييز موسكيرا، الممثل الدائم الجديد لكوبا، قد سمي لمنصب نائب الرئيس. |
Concernant la formation du Bureau, notre groupe a approuvé la candidature du Pérou au poste de vice-président pour notre région. | UN | أما بخصوص المكتب، فإن مجموعتنا أيدت ترشيح بيرو لمنصب نائب الرئيس من منطقتنا. |
Une fois encore, je vous remercie, Monsieur le Président, ainsi que les Vice-Présidents et tous les membres de la Première Commission d'avoir appuyé la candidature de l'Ambassadeur Tanaka au poste de vice-président. | UN | وأود أيضا أن أشكركم، سيدي الرئيس، وأن أشكر نواب الرئيس، وجميع أعضاء اللجنة اﻷولى على دعمكم لترشيح السفير تاناكا لمنصب نائب الرئيس. |
1. M. SENGWE (Zimbabwe) propose d'élire M. Moreno (Cuba) au poste de vice-président. | UN | ١ - السيد سنغوي )زمبابوي(: رشح السيد مورينو )كوبا( لمنصب نائب الرئيس. |
87. M. MOHAMED (Nigéria), prenant la parole au nom du Groupe des États africains, nomme M. Gamledin Awad (Égypte) au poste de vice-président. | UN | 87- السيد محمد (نيجيريا): تكلم باسم مجموعة الدول الافريقية ورشّح السيد جمال الدين عوض (مصر) لمنصب نائب الرئيس |
Le Gouvernement tunisien a présenté un candidat au poste de président de la Commission de la fonction publique internationale. Le Gouvernement argentin a présenté un candidat au poste de vice-président. | UN | ٣ - وقدمت الحكومة التونسية مرشحا لمنصب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية، وقدمت حكومة اﻷرجنتين مرشحا لمنصب نائب الرئيس. |
Après avoir entendu la déclaration des représentants de l'Azerbaïdjan et du Bélarus, je crois comprendre que le Groupe des États d'Asie a désigné M. Sudjadnan Parnohadiningrat, de l'Indonésie, au poste de vice-président. | UN | وبعد الاستماع إلى ممثلي أذربيجان وبيلاروس، أفهم أن مجموعة الدول اﻵسيوية رشحت السيد سودجادنان بارنوهاديننغرات، ممثل اندونيسيا لمنصب نائب الرئيس. |
De prendre note du choix de - au poste de Président et de - et de - au poste de vice-président et de Rapporteur respectivement, du Comité d'application pour un mandat d'un an à compter du 1er janvier 2008; | UN | 3 - يحيط علماً باختيار ----- للعمل رئيساً واختيار ----- للعمل نائباً للرئيس |
Toutefois, le vice-président élu parmi les représentants du même groupe géographique que le Président (Groupe AAsie) avait quitté Genève depuis son élection au poste de vice-président. | UN | بيد أن نائب الرئيس المنتخب من المجموعة الجغرافية ذاتها كرئيس للمجموعة (المجموعة ألف - آسيا) غادر جنيف منذ انتخابه نائباً للرئيس. |
Il a aussi élu M. Jesus Ricardo S. Domingo (Philippines) au poste de vice-président pour la même durée. | UN | وانتخب أيضاً السيد جيسوس ريكاردو س. دومينغو (الفلبين) نائباً للرئيس للفترة المتبقية من الدورة. |
C'est un honneur pour mon pays et pour moi-même d'avoir été choisi par le Groupe des États d'Afrique pour le représenter au sein de la Première Commission au poste de vice-président. | UN | وإنه شرف لبلدي ولي أن تختارني المجموعة الأفريقية لتمثيلها في اللجنة الأولى بصفتي نائبا للرئيس. |
D'abord, je remercie le Groupe des pays d'Asie d'avoir présenté ma candidature, et la Commission de m'avoir élu par acclamation au poste de vice-président. | UN | أولا أود أن أشكر المجموعة الآسيوية على ترشيحي وأن أشكر اللجنة على انتخابي بالتزكية نائبا للرئيس. |
J'informe les membres de la Commission que le groupe des Etats d'Asie a nommé Mme Byrganym Aitimova du Kazakhstan comme candidate au poste de vice-président de la Commission. | UN | وأود أن أبلغ اللجنة بأن مجموعة الدول الآسيوية رشحت السيدة بيرغانيم إيتيموفا، ممثلة كازاخستان، لمنصب نائب رئيس اللجنة. |
Je recommande donc sa candidature au poste de vice-président de la Première Commission à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale. | UN | ولذلك فإنني أرفع للجنة ترشيحه نائبا لرئيس اللجنة اﻷولى في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Mme Arocha Dominguez, parlant au nom des États d'Amérique latine et des Caraïbes, propose la candidature de Mme Simms au poste de vice-président. | UN | 9 - السيدة آروشا دومنجيز: تكلمت باسم دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، فرشحت السيدة سيمز من أجل منصب نائبة الرئيسة. |
De prendre note du choix de M. Tadanori Inomata (Japon) au poste de Président et de M. Roberto Rivas (El Salvador) au poste de vice-président du Comité exécutif pour un mandat d'un an prenant effet le 1er janvier 2003. | UN | 3 - يلاحظ اختيار السيد تادانوري اينوماتا (اليابان) للعمل رئيساً والسيد روبيرتو ريفاس (السلفادور) للعمل نائباً لرئيس اللجنة التنفيذية لسنة واحدة اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2003؛ |
i) la candidature de l'Algérie au poste de vice-président de la quatre-vingt-dix-septième session de la Commission internationale du travail; | UN | ' 1` ترشيح الجزائر لشغل منصب نائب رئيس مجلس الإدارة للدورة السابعة والتسعين للجنة العمل الدولية؛ |
3. De prendre note du choix de la Tunisie au poste de Président et de l'Italie au poste de vice-président et Rapporteur du Comité d'application pour un mandat d'un an prenant effet le 1er janvier 2004. | UN | 3 - أن يشير إلى اختيار تونس للعمل كرئيس وإيطاليا للعمل كنائب رئيس ومقرر للجنة التنفيذ لسنة واحدة اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2004. |